Того и гляди попадёт в руки к плохим парням, людоедствующим в джунглях диктаторам.
Для расследования дела Богдану то ли придётся на время стать преподавателем доброты в Распилково, то ли там его дочка Ангелина уже, среди прочих, учится, и он как бы приедет её навестить на выходные.
Счастливый конец: международное сообщество, усовестившись после того, как даже дети позаботились о голодающих неграх, скинулось и подарило живущим на озере Виктория племенам рыболовецкий сейнер. Детишек, натурально, повели участвовать в презентации, и, конечно, Ахмади и Авгидор чуть ли не подрались сразу, как отчалили: я буду капитаном! Нет, я буду капитаном! А когда стали готовиться к первой заброске трала, опять в кулачки: я буду главным по тралу! Нет, я буду главным по тралу! А я буду вас лечить гамма-лучами и обеднённым ураном, застенчиво сказала Хильда Клинских и покраснела.
И, конечно, эпиграф из двадцать второй главы «Лунь юя» — что-нибудь про прячьте огниво от детей. Понятия не имею, чем китайцы во времена Конфуция разжигали огонь — тебе с твоими познаниями и карты в руки.
Линия Бага: выходит на канал переправки якобы мелкой по первому впечатлению контрабанды. Тырят знаменитые на весь мир, аналогов не имеющие ордусские велосипеды (помнишь, ты ещё в самом начале о велосипедном деле мечтал?). Но какие-то с этим должны быть связаны настораживающие, тревожные моменты, которые выявляются лишь постепенно. В пустотелых трубках велосипедных рулей переправляют высокообогащённый уран, который мастрячат в школьной лаборатории Ахмади и Авигдор. В поисках источника после нескольких ложных ходов выходит на Распилковский учебный центр. К этому времени Богдан уже там (всё-таки, получается, либо как воспитатель, либо при дочке), и информация каждого, дополняя одна другую, даёт, как всегда, завершение расследования.
Практика показывает, что народ страшно тащится от интерпретаций древних текстов и нахождения в них ключей к разгадкам. Нам бы это надо эксплуатнугь. Найти в Луньюе, либо Даодэцзине, а может, в какой-то самой знаменитой из твоих бицзи несколько фраз, которые можно толковать различно (что и делалось разными переводчиками), потом дать свой вариант перевода, который на что-то укажет. Например, на мотивировки. Найди в мире место, где живут бедно, и сделай его богатым… Чёрного кобеля отмой добела, как и надлежит благородному мужу… Что-то вот так. Найдут, скажем, в прикроватной тумбочке у Авигдора ксилограф, и там подчёркнут этот фрагмент. Но точный перевод окажется более назидательным: типа помогай слабому, но делай это с умом.
Вполне может быть и иной какой-то вариант, это неважно.
На долю кого из персонажей выпадет работа с древним текстом — решим в рабочем порядке, в зависимости от основных ходов. Просто явно нельзя упускать возможности, которые нам как бы на роду написаны.
* * *
Этот файл датирован у меня 02.07. 2010.
Однако по целому ряду как объективных, так и субъективных факторов работа не пошла. Эпоха изменилась, читатель изменился, издательская политика изменилась; гонорары, между прочим, тоже изменились, причём резко в худшую сторону. Изменились и мы — достаточно вспомнить, что каждому из нас действительно стало больше на десять лет. Не скажу за Игоря, но если в двухтысячном я мог по паре недель работать до четырёх ночи, а вставал в восемь утра и снова, как огурчик, садился к станку или бежал на работу, то в десятом я уже после программы «Время» начинал засыпать зверски, и даже если пытался заставлять себя таращиться в монитор, так только падежи путать был способен.
В наше время идеи ван Зайчика уже не являются ни откровением, ни криминалом. Теперь о духовных скрепах только ленивый не высказывается. Правда, беспокоит меня подозрение, что вокруг этих скреп мгновенно сложился столь же крепко сбитый и замкнутый коллектив, как в своё время — вокруг прав человека. |