Изменить размер шрифта - +
К утончённым манерам он добавил изумрудно‑зеленые глаза, медно‑рыжие волосы и мраморный цвет лица – все вместе должно было вызвать восхищение красивейшей женщины на балу. Бизант в предвкушении фурора говорил Айделфонсу:

– Я разыщу самую восхитительную красотку! Я очарую её своей внешностью и покорю глубиной чувств. Она непременно упадёт в любовный обморок, которым я беззастенчиво воспользуюсь.

Айделфонс усмехнулся и возразил:

– По‑моему, ты кое‑что упустил из виду. Когда тебе наконец удастся обнаружить свою восхитительную красавицу, она уже будет рядом со мной, безразличная ко всему остальному.

–Айделфонс, вечно ты хвастаешься своими любовными подвигами! Представляется случай выяснить, кто из нас настоящий адепт! Разрешим наш спор сегодня в Кванорке!

– Да будет так!

Опрокинув по последнему бокалу вина, оба красавца отправились в Фалу, где к своему изумлению обнаружили, что Риалто совсем забыл о приглашении на бал. Так как Айделфонс и Бизант сгорали от нетерпения и не позволили бы Риалто долгих сборов, он просто надел шляпу с кисточками и заявил, что готов ехать.

Бизант застыл на месте от удивления.

– Но ты же не предпринял никаких приготовлений! Где праздничные одежды? Ты даже не омыл ноги и не надушил волосы!

– Какая разница. Я сяду где‑нибудь в тени в полном одиночестве и буду завидовать вашему успеху. По крайней мере, можно будет наслаждаться музыкой и зрелищем, – ответил Риалто.

Бизант самодовольно усмехнулся.

– Ну что ж, Риалто, просто сегодня ветер будет дуть не в твои паруса. Этим вечером мы с Айделфонсом станем гвоздём программы. Ты же сможешь наблюдать за нашим фурором.

– Бизант немного не договаривает. Ты уже получил свою долю триумфа; на балу тебе доведётся стоять в стороне и наблюдать, как пара экспертов заставит красивейшую женщину праздника пасть к своим ногам! – заявил Айделфонс.

– Что ж, видно такая у меня судьба. Я немного беспокоюсь о сердечных ранах ваших жертв. Неужели у вас нет жалости? – спросил Риалто.

– Нисколько! Мы поведём любовную кампанию изо всех сил – никакой пощады и досрочного освобождения! – ответил Айделфонс.

Риалто мрачно кивнул головой.

– И почему никто вовремя не напомнил мне о бале? – простонал он.

– Идём же, Риалто! Нет худа без добра, а твоё хныканье не принесёт никакой пользы, – усмехнулся Бизант.

Не имея больше сил стоять на месте, Айделфонс вскричал:

– Время поджимает! Может, мы наконец поедем на бал? Прибыв в Кванорк, все трое выразили своё почтение герцогу

Тамбаско и поздравили его с великолепным устройством праздника. Герцог ответил на их комплименты вежливым кивком, и маги отправились к гостям.

Некоторое время они изумлённо оглядывались по сторонам – на этот раз герцог превзошёл сам себя. Гранды и их очаровательные спутницы заполняли холлы и галереи, а четыре буфета ломились от изобилия блюд и отличных ликёров. Немного осмотревшись по сторонам, маги отправились в фойе огромного бального зала, где, встав в сторонке, принялись разыскивать красивейшую женщину среди гостей. Они с жаром обсуждали всех проходивших мимо девушек, оценивая их достоинства и недостатки. В конце концов все они сошлись во мнении, что, несмотря на присутствие огромного количества восхитительных девственниц, ни одна из них не может соперничать с божественной красотой Леди Шаники с Лэйк Айленд.

Айделфонс расправил свои шикарные усы и ринулся в бой. Бизант также покинул Риалто, и тот обосновался в затенённом алькове, откуда можно было наблюдать за всем происходящим в зале. Айделфонс воспользовался случаем произвести впечатление на признанную королеву бала. Подойдя к Леди Шанике, он велеречиво поприветствовал её, и предложил составить пару в следующей паване.

Быстрый переход