В его голосе прозвучала затаенная угроза, а вот хрен тебе, подумал я и, светски улыбнувшись, заверил горячо:
– Конечно-конечно, любезный герцог! Я счастлив, что вы меня поняли и охотно предоставили в мое распоряжение свои вооруженные силы, крестьян
и прочие ресурсы. Вы совершенно правы: все для фронта, все для победы! А потом да, вернемся к мирной жизни…
Я не сказал «прежней мирной жизни», пусть понимает по-своему, я уже научился вкладывать другой смысл в привычные слова, подбирая те,
которые можно истолковать двояко, а те, которые нельзя, заменяя и опуская вовсе.
Дамы встретили наше возвращение милыми улыбками, я сказал с подъемом:
– Как самый влиятельный человек в королевстве, герцог понимает, что ему нельзя стоять в стороне в такое неспокойное время!.. Я рад, что он
с нами. А теперь, дорогие друзья, позвольте откланяться. Что делать, работа, работа, работа…
Леди Бабетта, заговорщицки улыбнувшись герцогу и его жене, сказала живо:
– Дорогой сэр, позвольте вас чуть проводить? Хочу побыть рядом с великим полководцем, что так стремительно очистил нашу землю от варваров!
Герцог и супруга переглянулись. Герцог сказал с сомнением:
– Сэр Ричард очень занятой человек, он ценит время…
– Это я заметила, – живо сказала Бабетта. – Сэр Ричард?
Я кивнул:
– Да, конечно. Но, к сожалению, я отбываю в расположение войск, могу уделить времени совсем немного.
Она прощебетала:
– Я вас просто провожу до выхода из сада!
– Польщен, – пробормотал я.
Она подхватила меня под руку и, прижимаясь горячей тугой грудью, повела через сад, улыбаясь весело и таинственно. Я чувствовал ее тепло и
податливое тело, очень женственное и зовущее, но шел так, словно со мной идет рядом нечто из дерева.
– Милый Ричард, – произнесла она щебечуще, – а вы изменились…
– Надеюсь, – спросил я с показным беспокойством, – в лучшую сторону?
Она улыбнулись.
– О, да!.. Так возмужали.
Я кивнул.
– Сам чувствую.
Ее улыбка стала шире, глаза лукаво смеялись.
– В каком месте?
Я постучал пальцем по лбу, самому почудился тихий медный звон.
– В этом вот.
– Это как? – спросил она, все еще улыбаясь, играя глазами и чуть двигая плечом, чтобы сползла лямка.
– Она великолепна, – ответил я, – это когда смотришь на красивую женщину и видишь не только ее роскошную грудь.
Она обрадованно заулыбалась.
– Правда? Вам моя грудь понравилась?
– Она великолепна, – ответил я искренне. – По крайней мере та часть, что выставлена взорам.
– Ох, сэр Ричард, я вам разрешаю взглянуть и на остальное…
– Польщен, – ответил я. – Ну да, польщен. Весьма. Леди Бабетта, с какой целью вы проникли в расположение наших войск?
Ее улыбка слегка померкла, хотя уголки рта не сдвинулись ни на миллиметр, продолжая показывать в веселой улыбке безукоризненные зубки,
влажный красный рот, но я ощутил некоторое напряжение в ее лице.
Бабетта придержала меня за руку, вдали уже ворота, лицо разрумяненное, глаза блестят живо, трудно не поверить, что безумно рада встрече.
Она повела плечами, лямки соскользнули, и платье не опустилось до пояса уж и не знаю почему, за что именно зацепилось, вроде бы за грудь.
Но если она чуть шевельнется или даже глубоко вздохнет…
– Леди Элмариэль, – повторил я, не спуская с нее взгляда. – Кажется, что-то я слыхивал про некую Элмариэль… Вот уж не подумал бы, что
встречу старую знакомую…
Она сказала с упреком:
– Сэр Ричард, какие оскорбительные слова употребляете!
– Оскорбительные? – переспросил я. |