—
Прекрасно, — сказал я деловито, — давайте определим, что мы можем сделать.Зигфрид не ошибся, этот сановник из тех, кто может успешно рулить
некоторыми частями огромной государственной машины. Та тройка в составе вильдграфа, маркграфа и простого барона, что явились первыми,
взялись снабжать мою огромную армию продовольствием, дабы мы не разбрелись по окрестностям, грабя простой народ и сжигая мелкие города, а
этот, судя по его подробным рассказам о жизни в Сакранте и Генгаузгузе, может помочь наладить взаимоотношения с крупными лордами.Я слушал
очень внимательно, не просто запоминая, но и делая быстрые выводы, наконец сказал с чувством:— Уверен, Его Величество король Леопольд будет
счастлив узнать, что вы, оставаясь его верным подданным, не покинули свой государственный пост, а мужественно продолжаете верно служить
своему королю, спасая город и страну от разорения и бесчинств победивших войск!Он чуть откинулся на спинку кресла, лицо неподвижное, но я
умею читать в глазах, а там вижу изумление и благодарность за понимание.— Ваше высочество…— Не нужно слов, — сказал я, останавливая его
властным жестом, — уверен, вы укрепите свое положение при дворе короля Леопольда, закрепившись при моем дворе. Вот такой парадокс! Я сообщу
о вас своему вице-регенту графу Альбрехту.— Благодарю, ваше высочество.— Пустое, — сказал я. — Мы оба действуем на благо Сакранта. И вам, и
мне его лучше видеть богатым и процветающим. В смысле, королю Леопольду лучше получить его обратно богатым и неразоренным. У вас во дворце
был кабинет?Он поклонился.— Да, именно в главном здании…— Прекрасно, — заявил я великодушно. — Можете занять его снова. Даже привлечь к
работе своих помощников, если не слишком далеко разбежались.Он сказал в восторге:— Ваше высочество!— Разумеется, — добавил я, — среди них
будет и наш человек, для которого должны быть открыты все бумаги и все секреты.Он поклонился.— Несомненно, ваше высочество. Я понимаю и
одобряю эти необходимые предосторожности. Если бы вы их не предприняли… я не знал бы, что и думать.— Тогда приступайте, — сказал я бодро. —
Во славу Сакранта!Он ответил с чувством:— Во славу Сакранта!Зигфрид распахнул перед ним дверь, а когда тот вышел, плотно притворил и
спросил кисло:— Я ошибся?— Молодец, — одобрил я, — чутье у тебя отменное.— Тогда почему во славу их Сакранта?Я удивился:— Их? Это наш
Сакрант.А через час мы с арбогастром и Бобиком уже неслись через заснеженный мир в сторону северо-запада. Когда закончился Сакрант и пошел
Аганд, не могу предположить даже приблизительно, однако еще после часа бешеной скачки за добротными деревьями, красиво усыпанными снегом,
въехали в лес, неопрятный, черный, с голыми стволами, огромными дуплами.Дорогу то и дело теперь загораживает паутина, больше похожая на
рыбацкую сеть по толщине всех нитей, комья снега там угнездились огромные, некоторые смерзлись в лед и грозно звенят, когда я обозленно
рублю направляющие струны.К счастью, клейкие комочки давно засохли, лезвие ни разу не прилипло, хотя повозиться пришлось так, что
вспотел.Бобик бежал впереди и грозно скалил зубы, поворачивая голову то направо, то налево, а так как он делал это с частотой механизма, я
понял, что пока не видит того, кто может напасть, но сам лес очень не нравится.Я держал меч наготове, дергаясь на каждый скрип дерева,
пригибая голову при каждом взмахе крыльев, но даже не успевал увидеть, что за странные птицы в странном лесу.— Бобик, — сказал я негромко,
— ищи человека… Запах человека!Он посмотрел в недоумении, в чистых, честных глазах ребенка я прочел недоумение: кто же из людей станет
здесь жить, но я смотрю твердо, он вздохнул и побежал, высоко задирая голову и принюхиваясь. |