Изменить размер шрифта - +

Король Ричард
Увы, созвездья были им враждебны.
Королева Елизавета
Нет, им враждебны были лжедрузья.
Король Ричард
Не знает милосердия судьба.
Королева Елизавета
Коль судьбами вершит немилосердный.
Столь злая смерть детей бы не постигла,
Когда бы не твоя столь злая жизнь.
Король Ричард
Не скажете ли вы, что я, их дядя,
Убил их?
Королева Елизавета
О добросердечный дядя,
У них отнявший трон, свободу, жизнь!
Ту руку, что пронзила их сердца,
Рассудок твой неправедно направил.
Убийца навострил тупой кинжал
О каменное Ричардово сердце,
И агнцам он моим впился в нутро.
Скорбя, мы укрощаем лютость скорби,
Не то б о мальчиках не говорила,
А якорными крючьями ногтей
Тебе в глаза вцепилась; но меня,
Суденышко, истерзанное бурей,
Втащили волны в эту гавань смерти,
Где бьюсь я об утес твоей груди.
Король Ричард
Миледи, столь же пылко, как себе
Желаю я побед в грядущих сечах,
Хочу вам блага, чтобы окупился
Весь нанесенный мною вам ущерб.
Королева Елизавета
Какие блага скрытый лик небес
Скрывает, чтоб, раскрывшись, дать мне благо?
Король Ричард
Возвысятся, миледи, ваши чада.
Королева Елизавета
Возвысятся? Взойдут на эшафот?
Король Ричард
Нет, на вершину славы и величья,
Достигнут высшей власти на земле.
Королева Елизавета
Не хочешь ли польстить моим печалям?
Какие же величие и славу
Предназначаешь ты для чад моих?
Король Ричард
Все, что мое, и самое себя -
Отдам я одному из чад твоих.
Но только пусть сначала канут в Лету
Разгневанной души воспоминанья
О том, в чем якобы виновен я.
Королева Елизавета
Короче! Чтоб твое великодушье
Короче не было, чем речь о нем.
Король Ричард
Я вашу дочь люблю от всей души.
Королева Елизавета
О! Чует материнская душа...
Король Ричард
И что вы чуете?
Королева Елизавета
Что от души душитель любит дочь,
Как от души душил он сыновей,
За что его благодарю душевно.
Король Ричард
Не торопитесь извращать слова.
Я говорю: "Я вашу дочь люблю
И сделать рад английской королевой".
Королева Елизавета
А кто, скажи мне, будет королем?
Король Ричард
Тот, кто ей даст корону. Кто ж еще?
Королева Елизавета
Как! Ты?
Король Ричард
Я, я. Что вы ответите, миледи?
Королева Елизавета
А как ты будешь свататься?
Король Ричард
Об этом
Хотел я вас спросить: вам лучше знать.
Королева Елизавета
Совет исполнишь?
Король Ричард
С радостью, миледи.
Королева Елизавета
Тогда пошли к ней сватом человека,
Который братьев умертвил ее:
Пусть ей снесет он два кровавых сердца!
Да вырезки на них: "Эдуард" и "Йорк".
Коль станет плакать, - ей подай платок,
Пропитанный невинной братней кровью
(Не так ли поступила Маргарита
С твоим отцом, когда убит был Ретленд?),
Пусть тем платком она отрет глаза.
А если не пленишь ее и этим,
Пошли ей список подвигов своих.
Ей опиши, как ты ее избавил
Сперва от дяди Кларенса, а после
От дяди Риверса; как ей на пользу
Покончил с доброй ее теткой, Анной.
Король Ричард
Глумитесь? Чтоб ее завоевать
Это не путь.
Королева Елизавета
Пути иного нет.
Вот разве что ты свой изменишь облик,
Не будешь тем, кто это все свершил.
Король Ричард
Скажи, что все из-за нее свершилось.
Королева Елизавета
Нет, все равно ты будешь ей противен:
Уж слишком выкуп за любовь кровав.
Быстрый переход