Изменить размер шрифта - +
Но он ничего не сказал.

— Да, это звучит странно, — сказала Элиза.

— Действительно.

— Простите. — Она примирительно выставила ладони. — Все было именно так.

— Не понимаю, почему с этим нельзя подождать до утра, — сказал судья.

Дункан хотел одернуть его, но Элиза сказала:

— Нет, Като. Лучше я расскажу сейчас. Пока это свежо в памяти.

Он заметил упрямую гримасу жены и вздохнул.

— Если ты в этом уверена, дело твое.

Она кивнула. Он поцеловал ее в бровь, а потом нетерпеливо взглянул сначала на Диди, а потом на Дункана.

— Она услышала шум, поняла, откуда он доносится, и решила — как это сделал бы на ее месте любой нормальный человек, — что это грабитель.

Дункан посмотрел на Элизу:

— Вы действительно так подумали?

— Да. Я сразу решила, что в дом кто-то проник.

— У вас же есть сигнализация.

На стене в прихожей, рядом с входной дверью, Дункан заметил пульт управления. В кабинете он видел датчик, реагирующий на движение; другие комнаты тоже должны быть оборудованы такими датчиками. В домах подобного рода всегда установлены сложные сигнализации. Судья, отправивший в тюрьму сотни преступников, наверняка старался защитить свой дом от любого вышедшего на свободу уголовника, вынашивающего планы мести.

— У нас суперсовременная система камер слежения, — сказал судья.

— Она не была включена? — спросил Дункан.

— Сегодня ночью нет, — ответил судья.

— Почему? — Судья уже раскрыл рот, чтобы ответить, но Дункан жестом остановил его, дав понять, что хочет услышать ответ Элизы.

— Миссис Лэрд?

— Я… — Она осеклась, прочистила горло и сказала более твердым тоном: — Сегодня я ее не включила.

— Обычно ее включаете вы?

— Да. Каждый вечер. Ежедневно.

— Но сегодня забыли. — Хотя это прозвучало как утверждение, на самом деле Диди интересовало, как миссис Лэрд могла забыть свою ежевечернюю обязанность.

— Не забыла, но…

Вопрос о сигнализации вызвал у нее неловкость. Свидетель, испытывающий неловкость, либо что-то скрывает, либо откровенно врет. На такого свидетеля надо поднажать.

— Вы можете сказать, почему сигнализация не была включена? — спросил Дункан.

Она открыла рот, чтобы ответить. Но слова застряли у нее в горле.

— Почему сигнализация не была включена, миссис Лэрд? — повторил он.

— О господи, — пробормотал судья. — Может, я покажусь бесцеремонным, но раз уж мы все совершеннолетние…

—  — Судья, прошу…

— Нет, детектив Хэтчер. Раз моя жена чересчур смущена вашим вопросом, я отвечу за нее. Незадолго до этого мы были в джакузи и выпили бутылку вина. Потом отправились в постель и занялись любовью. После этого Элиза была… скажем так, не расположена вставать и включать сигнализацию.

Судья сделал эффектную паузу. Внезапно в комнате стало неестественно тихо. Жарко. Тесно. Или Дункану так показалось. Он вдруг ощутил свой пульс. Кожа на голове натянулась.

Наконец судья прервал напряженное молчание:

— Можем мы теперь оставить этот момент и говорить о человеке, пытавшемся убить Элизу?

В деле о грабеже, закончившемся смертельным выстрелом, отключенная сигнализация была важным моментом. Как старший детектив, ведущий расследование, Дункан должен был на нем остановиться.

Но вместо этого он никак не мог отделаться от мысли о бутылке вина и Элизе в ванне, полной пузырьков.

Быстрый переход