— Я нашел эту монету здесь, рыл котлован для нового вокзала… Может, вы скажете, сколько она стоит?
— Стоить-то она, конечно, кое-что стоит… Это монета императора Каракаллы.
— Вот, вот, Каракаллы, — сказал Чезаре. — Кто-то уже называл мне это имя.
Настал решающий момент. Я сухо спросил:
— Сколько?
— Чего сколько?
— Сколько ты за нее хочешь?
— Давайте шестьдесят тысяч.
Это была та сумма, о которой мы договорились, но если бы Чезаре не был таким дураком, он не ляпнул бы ее сразу, а прежде спросил бы: «А сколько вы мне дадите?» — или что-нибудь вроде этого. Все так же решительно, как человек, не желающий упускать подвернувшийся счастливый случай, я сказал:
— Даю за нее пятьдесят тысяч… Идет?
Тем временем я поглядывал на парня, который, как мне показалось, заглотил приманку. И действительно, он тут же предложил:
— Даю на десять тысяч больше… Уступаешь мне?
Он сказал это мягко и как бы уговаривая. Чезаре поднял на меня глаза и произнес извиняющимся тоном:
— Знаете… он первый… Мне очень жаль… но я должен отдать монету ему.
Парень, глядя на нас, покусывал свои белесые усики.
— Только вот денег у меня с собой нет, — сказал он. — Пойдем со мной, и я тебе заплачу.
— А куда?
— В полицию!
Чезаре, испугавшись до полусмерти, вытаращил на него глаза. Я понял, что должен вмешаться и притом со всею решительностью.
— Позвольте, а по какому праву?.. Кто вы такой?.. Вы что, полицейский агент?
— Нет, я совсем не полицейский агент, — ответил тот насмешливо, — но я и не такой дурак, каким вы оба меня считаете… Вам захотелось всучить мне фальшивую монету, не так ли?.. Пошли в полицию, там разберемся.
Чезаре с отчаянием во взгляде смотрел на меня. Вдруг меня осенило и я сказал:
— Вы ошибаетесь… Возможно, по виду он похож на жулика, я — на его напарника, а вы — на одураченную жертву… В действительности же я его не знаю, вы — не одураченная жертва, а я в самом деле антиквар… И монета подлинная… Я покупаю ее.
Я обернулся к Чезаре и скомандовал:
— Давай сюда монету и получай.
Чезаре повиновался, я отсчитал ему пятьдесят тысяч лир, принадлежащих Оттавио.
— Пусть это послужит вам уроком, — сказал я, обращаясь к парню. Поучитесь отличать честных людей от жуликов… Поучитесь разбираться в людях.
— А кто мне докажет, что вы не сговорились? — продолжал тот упорствовать.
Теперь, когда я заплатил за фальшивую монету, мне захотелось обругать его. Я уже ненавидел этого парня.
— Это мы-то сговорились?.. — сказал я, пожимая плечами. — Сразу видно, что ты из деревни… Может, в сыре ты и разбираешься, а в честных людях ни капли… Возвращайся-ка лучше домой.
— Вот как! — ответил тот задиристо. — Кому ты это говоришь? Не ори… Свинья.
— Сам ты свинья… и к тому же вонючая.
Я почему-то рассвирепел, может быть потому, что теперь считал себя правым. Он ответил:
— Мерзавец.
Я бросился на него, стараясь ухватиться за лисий воротник. Вокруг нас собралась толпа зевак, и нас разняли. Но я продолжал вырываться и кричать:
— Отправляйся торговать сыром… Неуч, чурбан, деревенщина.
Он ушел, пожимая плечами, и скрылся в толпе. Тогда я повернулся к Чезаре.
Когда я увидел, что его нет, кровь застыла у меня в жилах. |