— Если ты хочешь вычеркнуть из своей памяти все, что было до твоего возвращения в Россию, то так и скажи.
Просто скажи. Я ведь сразу объяснил: я сделаю все, что ты захочешь. Я никогда больше не оставлю тебя, Элис. Никогда. Я люблю тебя…
Элис Хэммерсмит быстро встала.
— Ну, знаете. Если бы вы не назвали меня по имени и не знали о моем.., моем перевоплощении, я бы приняла вас за психа.
— Элис, подожди! — воскликнул незнакомец, вскакивая и удерживая ее за руку. — Подожди. Я провожу тебя. Ты устала? Ты хорошо себя чувствуешь?
— Что вам от меня надо? — тихо, но со слезами в голосе спросила Элис.
— Надо? Что мне от тебя надо? — жарким голосом переспросил незнакомец и, внезапно остановившись, взял Элис за запястье и нежно, но твердо развернул к себе лицом. — Мне надо, чтобы ты простила меня. Мне надо, чтобы ты позволила мне любить тебя. Мне надо, чтобы ты впустила меня в свою жизнь.
— С какой стати? Почему? — растерянно спросила Элис.
— Почему? — Мужчина перешел вдруг на хриплый шепот. — Потому, что у тебя под сердцем мой ребенок. И я уже люблю его, хотя он еще не родился.
— Ваш ребенок? — спросила Элис, вытаращив глаза. — Да я даже не знаю, как вас зовут!
Незнакомец моргнул, потом по губам его пробежала легкая улыбка:
— А, ну да. Мы ведь начинаем все сначала. Я и забыл. Тогда разрешите представиться: меня зовут Гарри Фарвел. — Он немного помолчал, потом усмехнулся краешком губ и добавил:
— Можно просто Гарри.
— Итак, тебя шантажируют, — устало констатировал он. — Надо обратиться к шефу полиции. В свое время я доверился Хайнцу, и он меня не подвел. Когда я попал в переделку с Френком Гроссом.
— Это тот, которого сбила твоя машина?
— Только за рулем сидел не я, а Уолкин. Если помнишь, он работал на нас. Машину взял без спроса и совершил наезд. Алиби у меня не было. Хайнц не дал разразиться скандалу. Я благодарен ему. Об этом, кроме заинтересованных лиц, не узнала ни одна живая душа!
— Ни одна живая душа! — горько рассмеялся Винсент. — А меня ты мог поставить в известность?!
— Я не думал, что стоит портить тебе настроение.
— Да меня ведь шантажировали как раз этим самым наездом!
Артур моментально подобрался:
— Шутишь?
— Уж какие тут могут быть шутки, отец!
— Почему же ты молчал? — Глаза Артура блеснули гневом. — Почему не рассказал мне?
— Наверное, потому, почему ты мне ничего не рассказал. Шантажист грозил передать сведения прессе.
— Сколько ты ему заплатил?
— Ничего, ноль. Речь шла не о деньгах.
— А о чем? — Голос Артура был требовательным и дружелюбным одновременно. Ему удавалось сохранить твердость и проявить сочувствие.
— О женитьбе. Угрожая раскрыть тайну гибели Гросса, которого ты якобы сбил, мне навязали жену.
— Жену? Твою жену? Элис?!
— Да. Меня вынудили сделать ей предложение.
— Черт побери, мальчик мой! Это что-то совершенно необычное.
— Безусловно. Я так и не понял, что все это означает. — Он помолчал и, пока официант занимался заказом, задумчиво произнес:
— Сначала Элис странным образом вышла за меня замуж, потом она странным образом исполняла роль жены, а теперь кто-то хочет ее убить.
— Может быть, тот самый шантажист?
Винсент поднял на отца мрачные глаза. |