- Меня это не обижает, - сказал Лоуренс Арлен Найт. - В действительности, мне это даже нравится. Я хочу столько всего рассказать вам, что ваше любопытство может меня только радовать. Мне вполне понятно, что для вас, только что пришедших сюда, все кажется удивительным и вызывает много вопросов. Сразу просто невозможно все переварить.
- Майк, - свистящим шепотом позвал меня Свистун.
- Тихо, - прервала его Сара.
- Ведь это трудно, - продолжал говорить Найт, - очень трудно осознать, что здесь время неподвижно, и, если бы не смена дня и ночи, которая порождает обманчивую иллюзию его течения, было бы легко понять, что времени просто не существует. Надо привыкнуть к тому, что вчера - это то же, что сегодня, а завтра - это одно целое с вчерашним днем. Каждый окунается в бездонную пучину вечности, неподвластную переменам. Здесь можно выйти из-под тирании времени...
Свистун громко прогудел:
- Майк!
Сара поднялась, одновременно с ней встал я, и пока я поднимался, все на глазах переменилось - и комната, и человек.
Теперь я находился в лачуге с прогнившей крышей и грязным полом.
Кругом стояли расшатанные стулья, а стол без одной ножки был прислонен краем к стене. На нем стоял деревянный ящик и лежала пачка бумаги.
- Это ваше человеческого восприятия, - вещал Найт. - Это за пределами человеческого воображения. Иногда мне кажется, что в древние времена кому-то каким-то непонятным образом удалось увидеть это место, уловить его суть, и тогда он назвал его Раем Небесным.
Найт был очень стар. Он был невыносимо старым и дряхлым настоящий ходячий труп. Кожа обтягивала его скулы, обнажая желтые гнилые зубы. Через огромную прореху в его задубевшей от грязи одежде просвечивали ребра необычайно худого, как у изголодавшейся лошади, тела. Его руки были похожи на клешни. У него была нерасчесанная грязная и забрызганная слюной борода, а запавшие глаза источали рассеянный свет. Это были наполовину мертвые глаза, но все же не настолько старые, чтобы принадлежать такому древнему и иссохшему телу.
- Сара! - закричал я.
Я закричал, так как она стояла, словно завороженная, жадно внимая словам Найта, впитывая в себя все, что врала нам эта скрючившаяся в кресле неряшливая развалина.
Она набросилась на меня.
- Если ты скажешь еще хоть одно слово, Майк...
По выражению ее лица я догадался, что она все еще видит Найта в прежнем облике, что она не заметила происшедших с ним изменений и все еще находится во власти чудодейственных чар, пленником которых только что был я сам.
Я сделал все быстро, почти автоматически. Я ударил ее кулаком в подбородок сильно и безжалостно, и тут же поймал ее, не дав ей осесть на пол. Перекинув ее бесчувственное тело через плечо, я заметил, что Найт тщетно пытается встать с кресла, и даже при этом его рот не перестает двигаться, а речь продолжает безостановочно литься.
- Что случилось, мой друг? - спросил он. - Разве я допустил какую-нибудь бестактность, обидел вас? Иногда бывает так непросто понять чужие вкусы и угодить другому человеку. Достаточно одного неловкого поступка, одного неосторожного слова...
Я повернулся, чтобы уйти, и тут заметил деревянный ящик на столе и, не задумываясь, взял его.
Свистун с мольбой уговаривал меня:
- Майк, не задерживайся, пожалуйста, обойдись без церемоний. Уходи как можно быстрее.
И мы ушли, не задерживаясь. |