Однако надежен и крепок — выстоит на любых ветрах. Дом построен на скале.
— Наш это уже доказал. Впрочем, мне здесь ужасно интересно.
— Счастлив слышать.
— Вы здесь живете?
— Когда бываю на берегу. В основном нет.
— О, значит вы моряк.
— Вы проницательны.
— Только не с людьми. Впрочем, меня больше интересуют вещи.
— Например, гобелены?
— И старая мебель.
— Хотите пойти по тетушкиной стезе?
— Нет, нет! — неожиданно пылко запротестовала я.
— Пойдете. Большинство из нас идет, куда нас направляют. Вы уже так много знаете о гобеленах.
— И вы тоже пошли, куда вас направили?
Он поднял глаза к потолку — жест, сама не знаю, почему, но пришедшийся мне по вкусу.
— Да, полагаю, что так.
Мне сразу захотелось узнать о нем больше. Именно такого человека я ожидала встретить в Замке Кредитон — он возбудил мой интерес, словно был диковинным предметом мебели.
— Как мне вас называть?
— А вы хотите как-нибудь называть?
— То есть… я бы хотела знать ваше имя.
— Я Редверс Стреттон, обыкновенно именуемый Ре-дом.
— О! — не сумела я скрыть разочарования.
— Вам не нравится?
— Как вам сказать? Ред звучит не очень солидно.
— Не забудьте, на самом деле я Редверс — согласитесь, это уже солиднее.
— В первый раз слышу такое имя.
— Могу только сказать в его защиту, что это доброе западное имя.
— Правда? А я подумала, оно у Кредитонов семейное.
Мои слова странным образом позабавили его.
— Не могу с вами не согласиться. — Мне показалось, что он смеялся над моей наивностью. — Теперь, дабы не прослыть невежей, я должен спросить ваше имя.
— Вообще-то мне не следовало бы говорить, но если вам в самом деле интересно…
— О, да, очень.
— Я Анна Брет.
— Анна Брет! — повторил он, словно заучивал наизусть. — И сколько вам лет, мисс Анна Брет?
— Мне двенадцать.
— Так молоды и столько знаете.
— Это оттого, что живу в Доме Королевы.
— Надо полагать, это все равно, что жить в музее.
— В какой-то мере да.
— Это делает вас старше ваших лет. Рядом с вами чувствуешь себя легкомысленным и юным.
— Сожалею.
— Не стоит. Мне это даже нравится. Ведь я на целых семь лет старше вас.
— Неужели?
Он кивнул и засмеялся, прищурив глаза.
Слуга вернулся в холл.
— Ее светлость приглашает молодую особу, — обратился он ко мне. — Прошу следовать за мной, мисс.
Когда я уже отвернулась, Редверс Стреттон сказал вдогонку:
— Мы еще встретимся — надеюсь, не так мимолетно.
— Я тоже буду надеяться, — не таясь, ответила я.
Слуга не подал виду, что счел поведение Редверса Стреттона по меньшей мере странным, и я поспешила за ним по широкой лестнице, миновав рыцарские доспехи. Я была почти уверена, что ваза, стоявшая у разворота лестницы, была эпохи Минь: об этом свидетельствовала ярко-лиловая окраска фарфора. Я не сдержалась, глянула на нее, а, когда поворачивалась, увидела внизу Редверса Стреттона. Широко расставив ноги, руки в карманах, он провожал меня глазами. Поймав мой взгляд, наклонил голову, словно благодарил, что обернулась, и я сразу пожалела о том, что выказала детское любопытство. |