Изменить размер шрифта - +
Может, она и не спряталась в его конуре, но попытаться стоило. Было необходимо заткнуть ей рот. Пока она жива, я не мог

рассчитывать на будущее.
     Дождавшись конца дознания по делу Фела, я сообщил Хессу, что намерен поехать во Фриско, чтобы переменить обстановку.
     Если Рею поймают, я буду главным свидетелем. Однако по выражению его лица я догадался, что теперь он не особенно надеется на ее поимку.

Перед отъездом из Парадиз-Сити я позвонил Клоду и спросил, не согласится ли он работать у меня, объяснив, что переселяюсь в пентхаус.
     - Я высоко ценю ваше предложение, мистер Карр, - сказал он, - но я никогда бы не смог работать у другого джентльмена после смерти Сиднея.

Но если вам угодно, я постараюсь найти для вас надежного человека.
     - Не трудитесь, - сказал я и положил трубку.
     Отказ толстого пожилого педераста вызвал у меня раздражение. Я платил бы ему не меньше, чем Сидней. Что он из себя воображает, черт возьми?

Поразмыслив немного, я понял, что он прав. Зачем ему теперь работать на кого-то? Ведь Сидней щедро вознаградил его. Но я знал, что не в этом

настоящая причина отказа. Клод презирает меня за то, что я вселяюсь в дом Сиднея, да и я сам себя начинал презирать.
     Через три дня после дознания по делу о смерти Фела я сел в “бьюик” и отправился в Луисвилл. Накануне я съездил в Майами и приобрел

экипировку хиппи: рубашку в крупных цветах, джинсы и черные теннисные туфли. Зайдя в одну из портовых закладных лавок, я купил автоматический

пистолет тридцать восьмого калибра с коробкой патронов к нему. Оттуда я направился в магазин, где торговали всякой всячиной для маскарадов и

розыгрышей, и выбрал черный, курчавый, напоминающий кокон, парик, широкий пояс с пряжкой-черепом и пружинный нож.
     Вернувшись к себе, я набрал земли из цветочных горшков, смешал ее с растительным маслом и водой и старательно измазал рубашку и джинсы. Не

доезжая двадцать миль до Луисвилла, я остановился в маленьком городке и поставил “бьюик” в гараж, потом, неся чемодан с нарядом хиппи, зашел к

торговцу подержанными машинами и купил потрепанный “шевви”. На безлюдном пляже я переоделся в наряд хиппи и натянул парик. Я три дня не брился и

теперь, глядя на себя в водительское зеркало, решил, что мог бы пройти неузнанным даже мимо Дженни. Теперь я был готов действовать.
     Сидя за рулем и глядя сквозь пыльное ветровое стекло, я занялся оценкой ситуации. Совесть не мучила меня из-за Фела Моргана. Я был уверен,

что он шантажировал бы меня до конца дней моих. То, что я собирался сделать с Реей, тоже не вызывало у меня угрызений совести. Выбирать

приходилось между моей жизнью и ее. Я знал, что задача будет нелегкой.
     Возможно, она прячется вовсе не у Страшилы. Хотя какое-то чувство подсказывало мне, что она там. Даже в этом случае предстояло еще заманить

ее в ловушку, а потом убить. Это будет столь же опасным делом, как выследить и убить пантеру. Но это сделать необходимо.

Глава 10

     Я выехал в Луисвилл, когда часы на муниципалитете били шесть. Из-за смога и цементной пыли я, подобно другим водителям, ехал с включенными

фарами. Я чувствовал шершавое прикосновение пыли к коже под воротником, и это пробудило во мне ностальгию. Чтобы добраться до жилья Страшилы в

Ленсингтоне, следовало пересечь центр города, и я увяз в вечернем потоке машин. Когда я тащился мимо конторского здания, где помещался офис

Дженни, мне пришло в голову, что она, наверное, сейчас сидит за своим столом в комнате на шестом этаже, склонив растрепанную голову над желтым

бланком.
Быстрый переход