Ее окружила и увлекла атмосфера праздника. Сегодня должен состояться турнир! Гости останавливались, чтобы поговорить с ней, и поглядывали с превеликим интересом. Девушка стала настоящей дамой! А придет день, когда она станет и хозяйкой Браервуда!
Отыскать лорда Джона в суматохе подготовки к турниру было просто невозможно. В поисках отца Роза заглядывала в палатки и павильоны, но вместо отца встретила того, кто заставил ее вздрогнуть и похолодеть от головы до самых кончиков пальцев. Нечаянно она натолкнулась на рыцаря. Он был слишком занят и не заметил девушку, даже когда она остановилась, как вкопанная.
Роза с изумлением разглядывала его. Густые волосы золотистого цвета были подстрижены коротко, как у всех рыцарей. Брови были темны, твердый подбородок казался мужественным. Несомненно, мужчина был молод, волосы еще не подернул пепел седины, но чувствовалось, что он много чего повидал и пережил. Рыцарь внимательно осматривал свое копье. И вдруг он обернулся.
Роза с трудом проглотила ком в горле, когда увидела его лицо. Она заметила: один глаз пересечен шрамом. Другой бы человек прикрыл шрам повязкой, но у этого рыцаря, видимо, не было и намека на тщеславие, мужественность не выставлялась напоказ, а была сутью, естеством, образом жизни.
Он еще не был одет в доспехи. Черные чулки плотно обтягивали сильные ноги. Короткая черная туника едва прикрывала мускулистые ягодицы. Рыцарь придирчиво оглядывал оружие и конскую сбрую.
На щите, висевшем рядом на дереве, был изображен черный ястреб. Роза про себя тут же окрестила этого человека Ястребом. Его резкие черты лица и острый взгляд весьма напоминали благородную птицу, изображенную на щите.
Наконец, рыцарь ее заметил. Он почувствовал внимательный взгляд, устремленный на него, и обернулся.
– Более правый! Это еще что такое? – воскликнул он.
Роза еще никогда в жизни не испытывала подобного смущения. Под его тяжелым взглядом она пришла в полнейшее замешательство и залилась румянцем.
– Я ищу… лорда Джона.
– Ну тогда вы его упустили! Он уже вернулся в замок, – в глазах, устремленных на девушку, мелькнуло любопытство. – А зачем он вам? Старичок, должно быть, развлекается сейчас со своей молодой женушкой, честное слово! Я видел леди Акасию. Это…
Роза задохнулась от гнева.
– Сэр, я требую, чтобы вы с уважением говорили о моем отце!
Лицо рыцаря вытянулось от удивления. Он громко расхохотался.
– Так вы леди Роза? Я слышал, что у Пэдвика есть дочь, но не предполагал, что она столь юна и красива. О, не в первый раз я убеждаюсь, что язык мой – враг мой.
Роза презрительно фыркнула. Какая жалость, что его манеры так ужасны и не столь привлекательны, как смелый и вызывающий взгляд серых глаз!
Умоляюще он схватил ее руку, поразившись при этом восхитительной нежности пальчиков.
– Миледи, умоляю, простите меня! – он поднес ее руку к губам и ласково поцеловал запястье там, где трепетно билась ниточка пульса.
Его взгляд не вызывал сомнений в искренности просьбы.
У Розы перехватило дыхание. Смутившись, она выдернула руку и потерла то место, которого только что касались губы рыцаря. Подняв глаза, она изумилась ослепительности его щедрой и открытой улыбки.
– Пожалуй, я прощу вас, – сказала Роза, стараясь скрыть дрожь голоса, – а то вам может придти в голову, что наследница Браервуда лишена сострадания.
Серые глаза блеснули серебром, в уголках собрались морщинки.
– Бьюсь об заклад, дорогая, в один прекрасный день вы из наследницы станете достойной хозяйкой Браервуда.
Роза искала в его лице намек на насмешку, но его слова, казалось, были лишены как издевки, так и лести.
– Вы на самом деле так думаете, сэр, правда? А я всегда испытываю неуверенность, достойна ли я на самом деле этой чести. |