|
Но мы сами боимся потерять кого-нибудь из наших подопечных.
— Все в порядке, — со слабой улыбкой отозвалась Кейт.
— Прощу простить нас за причиненное беспокойство… — пробормотала девушка, взмахнула рукой и пустилась вдогонку за своим шумным выводком.
Вскоре они скрылись в толпе. Кейт заметила уроженца Бредфорда, торопливо шагавшего, помахивая чемоданчиком. На мгновение он остановился и, искоса глянув на Кейт, подмигнул. Но мысли его явно были уже полностью заняты предстоящими делами, и он успел позабыть о проблемах недавней попутчицы. Поезд почти опустел. Поиски в пустых купе, заваленных окурками и апельсиновыми корками, казались бесполезными.
Если бы Франческа находилась в поезде, она обязательно дала бы о себе знать — если, конечно, еще способна говорить…
Внезапно, будто вспышка света, в голове у Кейт всплыл вчерашний разговор с девочкой, когда та пыталась рассказать о человеке, который заговорил с ней. Кто-то заинтересовался Франческой, этот кто-то взволновал малышку, сказал ей что-то приятное. Кейт вспомнила, как светились радостью глаза Франчески.
Может, таинственный незнакомец пообещал Франческе нечто такое, перед чем она не могла устоять? Возможно, он уговорил девочку сойти с ним на одной из станций.
Теперь Кейт была абсолютно убеждена, что девочку подменили в тот самый момент, когда она сама наслаждалась ужином в обществе Люсиана.
Скорее всего, Франческа сошла с поезда перед самым отправлением из Базеля, но похититель, естественно, не хотел, чтобы Кейт обнаружила пропажу до утра. Поэтому на место Франчески он уложил сонную Анабеллу, удачно подвернувшуюся под руку…
— Кейт, — раздался за ее спиной голос Люсиана, — ждать здесь нет никакого смысла.
Кейт медленно повернулась к нему.
— Что мне делать? — потерянно спросила она.
— Если хотите, можно вызвать полицию. Но я сомневаюсь, что вам удастся убедить их в существовании ребенка. Полагаю, прежде вам следует позвонить в Лондон и получить указания.
— Да, пожалуй. Вы правы, следует позвонить миссис Дикс. Но что я ей скажу… — Кейт чувствовала, что от усталости и беспокойства едва держится на ногах. Сейчас она была искренне рада, что кто-то решает за нее.
— Так, наденьте плащ. Где ваши вещи?
— Только мой чемодан. А чемодан Франчески… — Голос ее задрожал. Усилием воли Кейт взяла себя в руки и продолжила, тщательно подбирая слова: — Люсиан, вы были очень добры ко мне, хотя так и не поверили в существование девочки. Где-то здесь должны быть мои перчатки. Ох, взгляните! — Она испытала такое изумление, будто уже и сама перестала верить в существование ребенка. — Это же кукла Франчески! Она, наверное, завалилась за матрас. Вот видите! Это доказывает, что Франческа здесь была!
Кейт торжествующе подняла потрепанную куклу, такую жалкую и безликую теперь, когда лишилась хозяйки.
— Теперь вы должны мне поверить, — сказала Кейт, в упор глядя на Люсиана.
— У всех девчонок имеются куклы, — пробормотал он. — Но честное слово, Кейт, я всегда вам верил. Давайте все же уйдем из этого жуткого вагона.
Кейт перевела взгляд на куклу. Бедная Франческа! Соблазнилась ложными посулами, начисто позабыв и об Эйфелевой башне, и о любимой кукле. Она так ждала этого праздника, а праздник, похоже, обернулся трагедией… Кейт решительно проглотила застрявший в горле ком и последовала за Люсианом.
Позвонить в Лондон оказалось делом непростым. Но Люсиан все устроил. Каким-то непостижимым образом ему удалось убедить словоохотливых железнодорожных чиновников в неотложности его дела, призвав в свидетели того самого усталого и раздраженного проводника с выпученными глазами. |