|
Голосок Адорны звучал слишком невинно:
– Леди Гудридж очень мудрая женщина.
– Да. После стольких лет уговоров она наконец выбила из меня согласие.
Закрыв глаза, Джейн глубоко дышала, пытаясь найти какую-нибудь другую – любую, но только не эту – тему для беседы. Все молчали и ловили каждое слово лорда Блэкберна с жадностью уличного попрошайки.
Мистер Фицджеральд пришел ей на помощь.
– Итак, завтра едем за город. Я заеду к леди Гудридж и буду умолять ее составить нам компанию. Свежий воздух пойдет ей на пользу.
– Сомневаюсь, что она поедет, – безапелляционно сказал Блэкберн.
– А я уверен, что поедет, – заявил Фиц. Подняв брови, Блэкберн уставился на друга.
– Возможно, ты знаешь ее лучше, чем я. Фиц кивнул.
– В самом деле, Блэкберн. Брат плохой знаток характера женщины, особенно такой очаровательной и прелестной, как леди Гудридж.
Джейн так и не узнала, что ответил бы на это Блэкберн, поскольку леди Киннард прервала их, застенчиво спрашивая:
– Мои дочери тоже приглашены, милорд?
Блэкберн медленно развернулся и оглядел леди Киннард и ее потомство.
– Приглашены?
– В поместье леди Гудридж! – Истинная натура леди Киннард – урожденной Фейрчайлд – проявилась сейчас как никогда: она штопором ввинчивалась туда, куда ее не звали, стараясь поддержать престижные связи. Ее глаза алчно блестели. – Будет так чудесно в узком кругу друзей навестить дорогую леди Гудридж!
Все присутствующие затаили дыхание, ожидая, что будет дальше. Даст ли Блэкберн резкий отпор леди Киннард, на что он был большой мастер? Однако лорд лишь кивнул и сдержанно ответил:
– Прекрасная идея, леди Киннард. Чем больше гостей, тем больше шансов... весело провести время! Позвольте мне пригласить всех, кто пожелает провести день за городом и приехать в поместье – он обвел взглядом присутствующих – или не приехать.
После слов Блэкберна напряженное волнение, терзавшее Джейн, исчезло. Хотела она того или нет, но она знала Блэкберна. Она хорошо изучила его. Поэтому невозможно было поверить, что что-то – и уж, конечно, не любовь – могло превратить его в столь любезного человека, который щедро приглашает всех желающих. Меньше всего к этой перемене была причастна леди Киннард.
Все это было как-то странно.
Глава 14
– Может, вы все перестанете мне улыбаться? – сидя в экипаже Тарлинов, Джейн недовольно посмотрела на своих спутников. Ее раздражение росло с каждой милей.
– Но почему? – Виолетта прижалась к Джейн, когда экипаж сделал крутой поворот по изъезженной вдоль и поперек дороге к поместью Гудридж. – Блэкберн так охвачен безответной любовью к тебе, словно у него в голове ураган.
– Или где-нибудь еще, – едва слышно пробормотал лорд Тарлин.
– Джордж! – воскликнула Виолетта.
Но муж лишь улыбнулся ей, и через минуту она усмехнулась в ответ. Однако не удержалась от выговора:
– Здесь присутствуют юные леди, – она кивнула на Адорну. Обернувшись к девушке рядом с ним, лорд Тарлин спросил:
– Ты ведь ничего не поняла, котенок?
– Чего не поняла, милорд? – спросила Адорна.
– Не ухмыляйся мне, Джордж, – командным тоном сказала Виолетта. – А ты, Джейн, посмотри на экипажи впереди нас, посмотри на экипажи за нами, – она ткнула пальцем в окно. – Чем еще, кроме любви, ты объяснишь гостеприимство лорда Блэкберна?
Джейн пожалела, что не воспринимает жизнь так же просто, как подруга. |