Изменить размер шрифта - +

Миссис Лод молча руководила прислугой, не упуская даже мелочей.

За столом я в основном молчала, так как разговор шел о компании.

— Том Полинг сильно поранился, когда попал под колесо своей повозки. Он приезжал повидаться с Джимсоном, а на обратном пути чуть не погиб, — заговорила миссис Лод.

— Полинг? — воскликнул Джосс. — Господи! Надеюсь, он поправился?

— Он больше не сможет ходить. Теперь Джимсон делает его работу. Но отдел работает прекрасно. Думаю, ты сам расскажешь об этом мистеру Мэддену, — обратилась экономка к сыну.

— Мы боялись, что бедному Тому пришел конец, — пояснил Джимсон. — Он повредил спину и теперь парализован. Я немедленно принял на себя его обязанности.

Мэдден сильно разволновался.

— Полинг был одним из лучших служащих. А как его семья?

— О ней позаботились, — сказал младший Лод. — Вы завтра увидите, что дела идут нормально.

— Джимсон работал день и ночь, — вмешалась экономка.

— И все же это неприятная новость, — пробормотал Джосс. — Что еще случилось?

— Сожгли гостиницу Трантов, — поделилась Лилия.

— Мы знаем, — ответил Дэвид. — Были там по дороге сюда.

— А какая судьба постигла Трантов? — спросил муж. — Надеюсь, они спаслись?

— К счастью, да. И организовали столовую в городе.

— Какая трагедия для них!

— Конечно. Джеймс страшно переживал, но Этель как всегда опекала его, и теперь дела идут хорошо. В столовой обедают служащие, и многие рабочие покупают еду навынос.

— Рад, что все наладилось, — сказал Джосс.

— Нет худа без добра, — опять заговорила миссис Лод. — После несчастного случая с Томом Полингом его отдел стал работать лучше под руководством Джимсона. Во всяком случае, все так говорят.

— Поживем — увидим.

— Мне кажется, — продолжила экономка, — вы захотите пригласить Бэнноков на ужин. Завтра вы увидитесь с Эзрой в городе и сможете позвать его в гости.

— Иза захочет увидеть драгоценности, — вмешался Дэвид.

— Неплохое предложение, — согласился Мэдден. — Нам нужно многое обговорить. — Муж повернулся ко мне. — Эзра Бэннок — наш генеральный менеджер, он живет неподалеку, в пяти милях отсюда. Его жену зовут Изабель, но мы все называем ее Иза.

— Значит, решено, вы приглашаете их завтра, — заключила миссис Лод.

— Хорошо, — ответил Джосс.

— О, мы еще не рассказали мистеру Мэддену о Десмонде Дерехэме!

— Что?!

Все приподнялись на стульях… И я тоже.

— Мы узнали эту новость от Трантов, — сказала экономка.

— Да, — продолжил Джимсон. — Прямо перед пожаром один путешественник останавливался у них. Он приехал из Америки, где жил вместе с Дерехэмом. Именно этот человек сообщил о смерти Десмонда. Они были друзьями и деловыми партнерами, продавали и покупали драгоценные камни. Десмонд долго болел, у него было плохо с легкими. Он рассказал своему компаньону невероятную историю о Зеленом Огне.

— Какую? — поинтересовался Джосс.

— Он клялся, что не украл камень, хотя соблазн был велик и Бен застал его на месте преступления. Хенникер пригрозил Дерехэму разоблачением и приказал немедленно убираться, иначе ареста не миновать. Поскольку в Австралии Десмонда ничего хорошего не ожидало, он отправился в Америку.

Быстрый переход