|
Лилия так же удивилась, как и ее родственники. Я заметила ее взгляд, брошенный на Джосса, и отлично поняла, что он означает. Девушку бесконечно расстроило известие о нашей свадьбе, но выражение лица быстро поменялось, и она опять потупила взор, как несколько мгновений назад.
— Вы остановитесь у нас, мистер Кроиссант? — спросила экономка.
— Пару дней. А потом мне нужно в Мельбурн.
— Ничего не произошло, пока я отсутствовал, миссис Лод? — поинтересовался Джосс.
— В доме, за который я отвечаю, все нормально, мистер Мэдден.
Джосс смотрел на Джимсона Лода, и тот торопливо заговорил:
— В компании была пара неприятных случаев, но ничего серьезного. Надеюсь, мы скоро увидим вас на работе.
— Не сомневайся, — ответил Джосс. — Миссис Лод, завтра вы покажете моей жене дом.
Экономка поклонилась.
— Мне будет интересно осмотреть особняк, — сказала я.
В этот момент принесли чай.
— Мне разлить? — спросила миссис Лод.
— Думаю, жена сама справится, — ответил Мэдден, подчеркнув, что экономка может удалиться.
— Лилия проследит, чтобы вам приготовили комнаты, — заявила миссис Лод.
— Поговорим позднее, Джимсон, и ты мне все расскажешь, — сказал Джосс.
Мы остались с Дэвидом. Однако по поведению мужа я поняла, что ему не терпится оказаться без посторонних наедине с картиной.
Я сама не могла дождаться этого момента. Скоро мы увидим великолепный Зеленый Огонь.
Кроиссант принялся описывать драгоценные камни, которые привез с собой. Некоторые из них мы уже видели в Кейптауне. Ему хотелось поскорее побывать в Фэнси Тауне, чтобы узнать, как идет добыча.
— Я тоже только об этом и мечтаю, — напомнил ему Джосс.
Покончив с чаем, муж предложил проводить меня наверх. Поднимаясь по лестнице, он заговорил:
— Я заметил, что вы не могли оторвать глаз от картины. Наверное, думали о том же, что и я.
— Похоже.
— Мы его увидим при первой же возможности. Придется закрыть дверь, чтобы нам не помешали. Мне не хочется открывать тайник, пока Дэвид в доме. Он нюхом чует опалы. Так что придется выбрать удобный момент. Ну как вам понравился дом?
— Я его еще совсем не видела.
— Он не сравнится с вашим родовым замком, но чем-то напоминает Оуклэнд. Бен задумал его таким. Подражание всегда лестно. Здесь многое будет напоминать вам о Холле. Увидите, особняк вам понравится.
— Он мне уже пришелся по душе.
— Воздержитесь от суждений, пока не увидите все. По традиции я должен был перенести вас через порог на руках.
Я проигнорировала его замечание.
— Как вам Лоды? — поменял тему Джосс.
— Мне они показались скромными… и готовыми услужить.
— Миссис Лод служит здесь уже двадцать семь лет. Она вдова, ее муж был золотоискателем, но прогорел и оставил семью без средств. Когда Бен взял их в дом, Лилии исполнился год, а Джимсону пять. Миссис Лод была не просто экономкой.
— Я догадалась.
— Одно время они с Беном были больше, чем друзья.
— Вы хотите сказать?
Муж бросил на меня презрительный взгляд.
— Вы не поймете.
— Наоборот, — возразила я.
— Именно поэтому у семьи особое положение в доме. Джимсон работает в компании. Он отличный бухгалтер, но без амбиций.
— А Лилия?
— Приятная девушка… И более талантлива, чем вам показалось.
— Откуда вы знаете, что мне показалось?
— Дорогая женушка, вы для меня — открытая книга. |