Изменить размер шрифта - +

— Я думаю о завтрашнем дне.

— И что же будет завтра? — игриво поинтересовался он, покусывая ее за ухо.

— На завтра намечено представление. — В ее голосе прозвучал едва различимый укор. Она не смотрела ему в лицо.

— Что дальше? — Он ждал продолжения, но она, приподнявшись на локте и натягивая на себя измятое одеяло, с отрешенным видом сказала:

— Я должна одеться. Вдруг кто-нибудь войдет.

— Сюда? — удивился граф. — Сюда никто не войдет. Мы ведь еще не поговорили.

— Я думаю, мы уже достаточно сказали друг другу, — возразила Анна.

— Недостаточно. Ты нужна мне навсегда.

Она недоверчиво улыбнулась, не веря высокопарным речам графа.

— Правда? — В ее словах прозвучала ирония.

Но граф ничего не заметил. С этой минуты он стал прежним графом Грейли.

— Навсегда!

Он подумал, что, если ему не удастся заставить Шарлотту расторгнуть помолвку, слово «навсегда» будет означать нечто другое. Но думать об этом он сейчас не хотел.

— Мне нужно немного времени, — сказал зачем-то он, словно действительно верил в свои слова.

Она с тем долготерпением, которое свойственно женщинам, закрыла ему рот ладонью, быть может, надеясь, что этот жест что-то исправит.

— Это замечательный момент, Энтони. Не порть его словами.

Но все было напрасно. Она видела это.

— Подожди. — Он встал с постели, сложенный, как греческий герой, и она залюбовалась им. Грейли прошелся по комнате, пытаясь поймать ускользавшую мысль. Затем ринулся к лежащему на полу вороху одежды и, нетерпеливо разбрасывая ее в разные стороны, начал в ней копаться. — Вот!

— Что это? — Она с удивлением посмотрела на массивное серебряное кольцо.

— Семейная реликвия. Предание гласит, что обладающий им обретет любовь на всю жизнь.

— Тогда это не для меня!

Она не хотела быть игрушкой в его руках.

— Анна, я тебя люблю! — сказал граф Грейли и коснулся губами ее руки. — Возьми его. Ради меня. Ради нас.

Она подержала кольцо в руке и вернула ему.

— Не могу!

— Ты уже взяла.

— Бессмысленно, — покачала она головой. — Ты не сможешь переступить через свою честь, а я не менее дорожу своею.

— Я хочу, чтобы ты всегда была со мной. Ты и твой дед никогда не будете ни в чем нуждаться.

Теперь она не питала иллюзий.

— Нет!

Он осыпал поцелуями ее глаза, губы, щеки.

— Я все устрою, как ты хочешь! Вот увидишь!

Его глаза зажглись, словно он действительно уверовал в свои слова. Он строил радужные картины, которым не суждено было сбыться. Недоверчиво покачав головой, Анна прильнула к нему, зажав кольцо в кулаке. К чему пустые обещания? Они были созданы друг для друга, но не понимали этого. Или, быть может, обстоятельства были сильнее любящих сердец. Она долго размышляла об этом. Они так и лежали, тесно прижавшись друг к другу, пока не стемнело. Слушая ровное дыхание спящего Грейли, она перебирала события последних дней и думала, что, наверное, это лучшее, что было в ее жизни. Когда взошла луна, осветив спальню призрачным светом, Анна тихонько выскользнула из постели, медленно оделась. Затем, постояв над графом, она положила на столик кольцо и неслышно вышла.

 

— Прикажете подавать карету, мисс? — прозвучал сзади голос Дженкинса, который, похоже, так и не ложился спать этой ночью.

— Да. Спасибо, Дженкинс.

Однако в этот момент из-за угла дома показался фаэтон.

Быстрый переход