Вы еще наплачетесь с ними, когда выйдете за Грейли. Поэтому-то я и предлагаю забрать их к себе.
— Черта с два! — сжав кулаки, спрыгнул с помоста Десфорд. — Ноги нашей в твоем доме не будет!
— Мы это позже обсудим, Десфорд, — выдавила улыбку леди Патни. — Ты же видишь, что сейчас не до этого. Мисс Мелтон расстроена вашими проказами.
— Она нам тоже не нужна! — не унимался мальчик — Это из-за нее уехала мисс Тракстон.
— Уехала?! — вскочил Грейли.
— Конечно, гувернантка для него важнее всего! — начала было леди Мелтон, но, наткнувшись на негодующий взгляд дочери, прикусила язык.
— Куда она уехала? — Граф Грейли зловеще посмотрел на племянника.
— Уехала! Из-за вас!
Элизабет добавила:
— Она не захотела смотреть, как вы будете жениться на мисс Мелтон.
— Откуда вы это знаете? — простонал Грейли.
— Он, — Десфорд указал пальцем на сэра Финеаса, — сказал нам об этом.
— Я не говорил, — открестился сэр Финеас. — Впрочем, может быть. Не помню.
— Она все равно приедет! — воскликнула Селена. — Вот увидите!
Заметив вышедшую из-за занавеса Лили, Энтони повернулся к ней:
— Отведите детей в детскую.
После долгих уговоров Лили наконец увела детей. Взволнованные гости терпеливо ждали. Как только за ними закрылась дверь, Грейли повернулся к сэру Финеасу:
— Я еду за ней!
— Отлично! — одобрил сэр Финеас. — Если вы выедете сейчас, то догоните ее в пути. Но с ней Руперт.
— Лжете! — выкрикнула Шарлотта.
— Я видела их, — подтвердила леди Патни. — Эта потаскуха укатила в фаэтоне моего сына. Она так спешила, что даже оставила здесь свои вещи.
— Негодяй! Подлец! — неожиданно закричала Шарлотта. — Еще сегодня утром он говорил мне, что любит только меня! А я прогнала его!
— Кого? — удивился граф Грейли.
— И правильно сделала, — чопорно оттопырил губу сэр Мелтон. — В нашем доме Руперту Эллиоту не место!
— Я знаю все! — вскрикнула Шарлотта. — Он ничего не скрывал от меня. — Она с ненавистью посмотрела на отца: — С помощью этого брака вы хотели поправить наши дела, да?
— Какие дела? — удивился сэр Мелтон. — О чем ты говоришь?
— О том, что мы разорены!
— Разорены? Что за чушь!
Шарлотта повернулась к леди Патни, которая тут же заискивающе улыбнулась:
— Я сказала только то, что слышала.
— Вы сказали, что мама вам это говорила!
На леди Патни было жалко смотреть.
— Вы превратно меня поняли.
— Превратно поняла? — едва проговорила Шарлотта. — Ах ты!..
— Шарлотта! — Леди Мелтон с ужасом смотрела на дочь. — Леди не подобает так говорить. Кроме того, все и так ясно!
— Я хочу вернуть Руперта! — заявила Шарлотта.
— Браво, девочка! — зааплодировал сэр Финеас. — Только сначала найдите его. — Он повернулся к Грейли: — А вам надо торопиться.
— Еду! — Граф откланялся. — Прошу прощения, но мне срочно надо уехать.
Шарлотта схватила его за рукав:
— Нет, подождите! Это и меня касается. Я еду с вами!
У Энтони не было ни сил, ни желания спорить. |