Изменить размер шрифта - +
Пепельницы нигде не было видно, поэтому она позволила себе воспользоваться для этой цели чьей-то грязной кофейной чашкой, как видно стоявшей здесь с утра. Кабинет, где стояло два сдвинутых вместе письменных стола, был меньше, чем у Тайлера в отделе по борьбе с преступностью. Здесь царил легкий беспорядок, и от этого комната казалась более обжитой. На втором столе лежал автомат, на который была привешена бирка, и Джеки предположила, что скорее всего он не заряжен.

Николет вернулся с чашкой кофе для нее, даже не поинтересовавшись заранее, хочет она этого или нет. Хороший знак. Он снял пиджак и галстук, и по-видимому, не был вооружен. Усевшись за стол, он сказал:

— Ты ничего не говорила мне, что собираешься делать покупки.

— А мне кажется, я сказала об этом ещё в аэропорту.

Николет покачал головой.

— Я подумал, что сначала ты передашь груз. А покупки отложишь на потом.

— Мне очень приглянулся этот костюмчик, — оправдываясь, сказала Джеки, — и я боялась, что его заберут.

— А почему ты оставила сумку за прилавком у продавщицы?

— Ну, во-первых, потому что я прихватила её с собой, чтобы положить туда форму и на тот случай, если придется сделать какие-либо покупки.

— Но ты этого не сделала.

— Нет, потому что, когда я вышла… Послушай, давай начнем сначала. Идея была в том, чтобы оставить все возможные покупки в дорожной сумке, чтобы не таскать её с собой, а встретиться с Шерондой, имея при себе только пакет с пятьюдесятью тысячами.

— Но ты этого не сделала, — повторил он, в упор разглядывая её.

— Потому что у меня уже ничего не было. Рей, я клянусь, Мелани как бешеная ворвалась и схватила сумку. — Она понизила голос. — А что, её убили за это?

Он продолжал пристально глядеть на нее.

— Где сумка, которую она оставила тебе?

— Никакой сумки она мне не давала. Я с самого начала пытаюсь тебе это объяснить, — ответила Джеки. — Мелани не было в плане. Наверное, её подослал Орделл. Она врывается, хватает сумку и опрометью вылетает за дверь. Я стою как дура в одних трусах. Что мне ещё оставалось делать, бежать за ней? Мне нужно было одеться. И к тому времени, как я вышла, продавщица уже упаковала в коробки купленные мною вещи и сложила все в пакет.

— Но ты же задержалась, чтобы расплатиться с ней.

— Пришлось.

— Но ты могла оставить там свои покупки.

— А разве твои люди не следили за мной?

Николет ничего не ответил.

— Я чуть с ума не сошла. Я не знала, что делать.

— И поэтому ты взяла пакет с покупками и отправилась на встречу с Шерондой.

— Но только после того, как попыталась разыскать тебя. Я пошла напрямик к лавке «Барни», но тебя там не было. Так за мной вообще следили или нет?

— Да, за тобой было установлено наблюдение.

— Рей, как я могла обратить на себя внимание хоть кого-нибудь из них? Ведь ты ничего не сказал мне о том, как это сделать?

Николет задумался, но так ничего и не ответил.

— Ты взяла сумку Шеронды и оставила ей свою, с новыми вещами.

— С пиджаком и юбкой.

— Но ты же покупала их для себя, так?

— Мне было очень жаль её. Я уже говорила, что она понятия не имеет об этом. Вы открыли коробки — значит, вы забрали у неё вещи?

— Мы придержим их на некоторое время.

— А она рассказала вам о том, что было в прошлый раз? После того, как я ушла, оставив десять тысяч, приходила ещё одна женщина, которая тоже поменялась с ней сумками?

— Вот с этого места поподробнее, — заинтересовался Николет.

Быстрый переход