По бесплотным Древним потекли волны энергии, окутывая тех в полупрозрачные коконы. Юмидай коснулся одной из лент и та намоталась ему на руку.
Хохуро принялся стягивать к себе Древних, а нам пришлось отойти подальше. Вскоре поляна была покрыта багровыми облаками, состоящими из множества коконов.
— Прощайте, — кивнул Юмидай. — Встретимся на той стороне.
— Не помрите тут со скуки, неудачники, — хохотнул Хохуро. — А ты, Стрелок, не теряй голову.
— Надеюсь, все же забвение, — махнул я им рукой, улыбаясь.
Ноги Хохуро оторвались от земли, но не усилием лент, а сами по себе. Его словно что-то тянуло в небо и чем дальше, тем быстрее. Вскоре он уже плыл по воздуху, таща за собой облако Древних на лентах.
Когда они отдалились от земли, алое свечение начало усиливаться. Как в небе, так и на моей руке, освещая всю поляну. Когда я уже не мог разглядеть никаких деталей, весь этот сгусток вспыхнул, а мне пришлось убрать левую руку под плащ, чтобы не резало глаз.
Мы стояли в багровых лучах и смотрели на небо. Облако уменьшилось до размеров луны, а затем запылало еще ярче, осветив весь Роркх. Завораживающее зрелище заставляло глаза слезиться. Приходилось щуриться, но я не мог отвести взгляд.
— В каком-то смысле, — произнес Гаро, — это ведь тоже солнце.
— Согласен.
— Даже не верится.
* * *
— Вам так нравятся мосты? — спросил Шот, подходя ближе.
— Реки, — ответила госпожа Ф и улыбнулась. — Я люблю реки.
— Не ожидал встретить вас прямо в Роркхе.
— Нас призывают обратно, так что на какое-то время мы все стали сильнее. Вы уладили все свои дела, мистер Шот?
— Эрик. Зовите меня Эрик. И да, меня здесь больше ничего не держит. Можем отправляться.
— Надо подождать остальных.
— Уже собираетесь? — раздался низкий хриплый голос.
Немного сутулый человек с сединой в висках зашел на мост. Лицо избороздили морщины, но взгляд оставался цепким и холодным. Огромная фигура, которой позавидуют многие мужчины, даже без доспехов внушала уважение.
— Мистер Йорк, — поприветствовала его жрица.
— Госпожа Фортуната, — коротко кивнул Йорк. — Местный гандон, — поприветствовал он Эрика. — Тоже собрался в путешествие?
— Он теперь работает с нами, — улыбнулась госпожа Ф вместо Шота. — Я заберу его.
— Зачем он вам сдался? — спросил Йорк, впрочем, без особого интереса.
— У него есть цель и сильная мотивация, — пожала плечиками львица. — И некоторые зачатки способностей. Если он справится, то в будущем сможет сыграть важную роль в противостоянии.
— Или предать вас, — пожал Йорк безразлично.
— Ты же не предал, — усмехнулась она.
— Лучше от этого не стало. Вам нужно было убить меня при первой же встрече. А вы вместо этого вытащили Черного из моей башки и дали ему имя.
— Ну, не мы. Мы дали имя только тебе.
— Восьмерка однажды — навсегда восьмерка. Сколько имен ей не давай.
— Это все дело давнее. Вы пришли отправиться вместе с нами?
— В свою проржавевшую халупу на краю времен я и сам могу добраться. Зашел попрощаться. Передавайте привет Иуэ.
— Обязательно, мистер Йорк.
— Ну что, — произнес Шот, теряя терпение. — Теперь можем идти?
— Надо дождаться моего брата, — улыбнулась госпожа Ф. |