Изменить размер шрифта - +
А я то думал, что вы, девушки, не придаете значения браку. Долой семью! Даешь нулевой прирост населения! И прочее в этом роде.

– Послушайте, что за песни? Что значит «вы, девушки»? Для вас женщина – всего лишь название пола. Это неверно. Вы такой же пустоцвет, как и эта сука. Вон еще лист под кроватью. – Она села на стол и подняла ноги, чтобы не мешать Римо.

Римо нагнулся и поднял с пыльного пола под кроватью лист бумаги.

– Куда же отправилась эта грязная сука, она же пустоцвет?

– Не знаю, – сказала рыжеволосая. – Она несла какую то околесицу.

– Что именно?

– Она сказала: остерегайся мертвых животных. И захихикала. Я думаю, эта сука снова нанюхалась.

– Действительно, сука.

– Грязная сука.

– Действительно, грязная сука, – согласился Римо. – Попадись она мне в руки, я научил бы ее уму разуму.

– Правда?

– Бьюсь об заклад.

– Она состоит в этой группе. Держу пари, вы найдете ее там.

– Что это за группа?

– Какая то революционная группа пустоцветов. Отвратительная, раз в ней состоит Джоан Хэкер.

– Как она называется?

– Народное объединение для борьбы с фашизмом.

– Ну конечно! – воскликнул Римо. – Это же НОБФ.

– Точно.

– Где находится эта организация?

– Где то в Виллидже, в Нью Йорке, но, где точно, я не знаю.

– Как тебя зову!?

– Миллисент Ван Дервандер.

– Уж не приходишься ли ты родственницей знаменитым Ван Дервандерам, производителям консервов для собак?

– Прихожусь.

– Отныне всякий раз при виде печенья для собак я буду вспоминать тебя.

– Очень мило с вашей стороны.

– Я вообще очень мил, – сказал Римо. – Послушай, если у меня останется время после стрижки, ты все еще хочешь выйти за меня замуж?

– Нет. Комната уже убрана. Зачем же выходить замуж?

– Действительно, зачем?

В номере отеля «Гильдия» Чиун досматривал одну из своих любимых телепрограмм.

– Пора, Чиун, мы возвращаемся в Нью Йорк.

– Зачем? – спросил Чиун. – Это прекрасный городок. Мы вполне могли бы остаться здесь подольше. В отеле кабельное телевидение и каналов намного больше, чем в Нью Йорке.

– Мы вернемся сюда, когда замостят Гарден стрит, – сказал Римо. – К тому же, Нью Йорк расположен неподалеку от Бруклина.

– Теперь Бруклин не так уж интересует меня, – печально проговорил Чиун. – Есть вещи и поважнее.

– Например?

– Например, мертвые животные.

– Конечно, – сказал Римо. – Я совсем забыл. Мертвые животные. Но ты забыл про НОБФ.

– НОБФ?

– Да, – сказал Римо, – разве не знаешь? Сначала толстый, потом худой, потом НОБФ, потом мертвые животные. – Он отвернулся с ехидной усмешкой.

Чиун вздохнул за его спиной.

– Давай лучше поедем в Бруклин, – сказал он.

 

Глава тринадцатая

 

Разыскать НОБФ в Нью Йорке оказалось не так то просто. О нем не упоминалось ни в досье газеты «Нью Йорк таймс», ни в сводках бюллетеня Новой школы социальных исследований, ни даже в материалах «Голоса Виллиджа» или «Скрю мэгэзин».

Наконец Римо сдался. Потратив впустую большую часть дня, он позвонил по спецномеру.

– Смит слушает. Это вы, Римо?

– Если бы вы подождали минуту, я бы сам сказал, кто звонит. Вы в порядке?

– Да, да, – нетерпеливо сказал Смит. – Что удалось выяснить?

– Ничего.

Быстрый переход