Изменить размер шрифта - +
Он считал, и нисколечко не ошибался, — что приветствия в мой адрес были равнозначны проклятиям в адрес королевы.

В одной деревне в мою честь даже зазвонили в колокол. Когда Бедингфельд спросил, из-за чего столько шуму, ему ответили: «Мы радуемся, что нашу принцессу наконец выпустили из Тауэра».

Бедингфельд разозлился не на шутку. Он кричал, что крестьяне разговаривают, как подлые изменники, они не имеют права так торжественно приветствовать ту, с которой еще не до конца снято обвинение.

Колокол замолчал. Местные жители перепугались, что их тоже обвинят в заговоре.

В поместье Рикот, что в графстве Оксфорд, мы остановились на отдых, воспользовавшись гостеприимством лорда Уильямса. Этот барон встретил меня с изъявлениями глубочайшей почтительности, а его супруга самолично распоряжалась на кухне, где слуги готовили праздничное пиршество. Мне были отведены лучшие комнаты в замке. Лорд Уильямс сказал, что для него великая честь — принимать под своим кровом принцессу Елизавету, дочь великого Гарри.

Я чувствовала себя не пленницей, а желанной гостьей. Лорд Уильямс усадил меня в пиршественном зале на почетное место, мне прислуживали, как королеве. Чтобы развлечь меня, хозяин устроил целое представление, и я веселилась от души. В конце концов несчастный Бедингфельд не выдержал и стал жаловаться, что встречать подобным образом пленницу королевы неприлично.

Лорд Уильямс остолбенел. Он сказал, что всего лишь хотел принять принцессу Елизавету настолько гостеприимно, насколько позволяет его скромный достаток. Конечно, особе королевской крови это жалкое угощение и незамысловатый спектакль должны казаться весьма непритязательными, но он сделал все, что было в его силах.

— Мой дорогой лорд, — нежно сказала я ему, одновременно бросив на Бедингфельда ненавидящий взгляд, — есть люди, которым доставляет удовольствие унижать меня. Вы же доставили мне своим гостеприимством несказанную радость.

Лорд Уильямс просиял, а Бедингфельд насупился. Я надеялась, что он не донесет на нашего хозяина в королевский Совет. Впрочем, подозревать Бедингфельда в подлости оснований не было. При всей моей неприязни к этому человеку, я видела, что он всегда поступает, следуя голосу совести.

Утром мы покинули Рикот и вскоре прибыли в Вудсток.

Это было поистине ужасное место. Лучше уж бы я осталась в Тауэре. Днем и ночью ко мне была приставлена стража, вооруженные солдаты дежурили на стенах, стояли у каждой двери, у каждых ворот. Я не могла шагу ступить одна. Даже на прогулке меня сопровождала охрана. Тюремщики боялись, что я попытаюсь спастись бегством.

Я вспоминаю этот период своей жизни с содроганием. Дни тянулись бесконечно долго, даже чтение не доставляло утешения. Правда, я уже не испытывала к сэру Генри Бедингфельду такой ненависти, как вначале. Со временем я поняла, что это человек, достойный уважения, и мне очень хотелось, чтобы он служил не королеве, а мне. Разумеется, сэр Генри, будучи фанатичным католиком, почитал меня за еретичку, погибшую душу, но в конце концов я убедилась: многочисленная стража приставлена ко мне не только для того, чтобы воспрепятствовать побегу, но и для моей собственной безопасности.

Я имела возможность убедиться в этом, когда сэр Генри уехал из Вудстока на несколько дней по делам. Вместо себя он оставил своего помощника, человека проверенного и добросовестного. Именно тогда и было предпринято покушение на мою жизнь.

Уверена, что тут не обошлось без Гардинера — я подозревала этого человека во всех своих бедах и несчастьях. Он был болезненно честолюбив и отлично понимал: приди я к власти, его карьере конец.

В Вудсток явился некий субъект, который назвался Бассетом и объявил, что у него при себе послание Государственного Совета, и послание его необходимо передать лично в руки принцессе Елизавете, причем немедля.

К счастью, помощник Бедингфельда относился к своим обязанностям серьезно и не позволил Бассету встречаться со мной наедине — встреча происходила в присутствии нескольких офицеров.

Быстрый переход