Изменить размер шрифта - +

Зак кивнул.

— Вы уже осмотрели мать?

— Я пришел с полчаса назад, — кивнул доктор Фергюсон.

— Ну и как?

— Боюсь, что дела не очень хороши. Совсем даже неважные.

Заку показалось, что на него свалилась огромная тяжесть.

— Что-нибудь можно сделать?

— Боюсь, что нет, — вздохнул доктор Фергюсон, глядя на дождь. — Можно только несколько облегчить ее положение. Если у вас есть деньги, я бы посоветовал поместить мать в клинику в Северной Каролине. В противном случае… — он беспомощно пожал плечами, — боюсь, что она умрет, и довольно скоро. При ее болезни этот дом — малоподходящее жилье, со всеми его сквозняками и дырами в потолке.

— Но у нас нет другого дома, — с горечью проговорил Заккес.

— Я знаю, — мягко согласился доктор.

— Можно мне сейчас войти и побыть с ней?

Доктор Фергюсон кивнул, и Зак вошел в дом.

Сью Эллен, казалось, спала, разметав по подушке тонкие редкие волосы. Лицо было бледным и изможденным, под глазами залегли черные тени.

— Ма, — тихо позвал Зак.

Больная медленно открыла глаза, протянула руку и коснулась руки Заккеса.

— Доброе утро, сынок, — слабо проговорила она.

Он взял ее руки в свои, и сердце его сжалось от жалости: даже пальцы ее казались хрупкими и ломкими. Зак присел на край кровати.

— Ты плохо спала, ма. Как сейчас себя чувствуешь?

— Немного лучше. Ночью мне хуже, чем днем. Надеюсь, я не мешала тебе спать.

— Нет, что ты, — солгал он. — Меня и пушкой не разбудишь.

Она тяжело вздохнула и сдвинула брови.

— Я так устала все время лежать. Это хуже всего. Я не привыкла ничего не делать.

— Вот поправишься и снова займешься делами.

— Нет, — покачала она головой, — я уже не встану. Думаю, что скоро умру. Тогда твой отец сможет опять заняться делами. Я как камень у него на шее.

— Ну что ты такое говоришь!

Она высвободила свою руку, повернула голову набок и заговорила в подушку, голос ее звучал глухо.

— Я старалась быть твоему отцу хорошей женой. Я много работала и как могла растила его детей. Сейчас всему пришел конец. — Мать повернулась к Заку, в ее широко раскрытых глазах блестели слезы. — Когда я умру, сделай одолжение, побудь немного с отцом. Он намного добрее, чем старается казаться, и ему сейчас очень тяжело.

Глаза Зака застилали слезы.

— Обещаю, — тихо проговорил он. — Но я не хочу слышать больше такие разговоры. Ты поправишься. Я постараюсь сделать все, что смогу.

Но Зак не был уверен, слышала ли мать его слова. Ее глаза были закрыты, дыхание выровнялось, смягчилось. Она наконец уснула.

Доктор Фергюсон все еще дожидался его на веранде. Зак медленно опустился на скамью. Его била дрожь.

— Та клиника, о которой вы упоминали, — с минуту поколебавшись, сказал он, — что вы можете о ней сказать?

— Это дорогая клиника, сынок. Слишком дорогая для большинства больных. Только богатые могут себе позволить лечиться в ней.

— Но лечение может помочь маме? — продолжал расспрашивать Заккес.

— И да и нет, — осторожно ответил доктор. — Боюсь, что совсем вылечить туберкулез не удастся, но при хорошем уходе болезнь можно на время приостановить. Может даже наступить некоторое улучшение.

— Тогда выбора у нас нет, — решительно проговорил Зак. — Нам нужно обязательно отправить ее туда.

Быстрый переход