|
– И скульптура Божьей Матери, и Змий? Все так выглядело, как будто они хотели, чтобы я выкинула ребенка.
Именно так и было, подумал Иона.
Сегодня противная сторона была близка к успеху, играя на религиозных предрассудках Кэрол, стараясь напугать ее и внушить чувство вины. На сей раз ей это не удалось, но она не оставит попыток. Чтобы не допустить подобного, Ионе необходимо удвоить бдительность. Но сейчас, ради Того, он должен успокоить обезумевшую женщину.
– Я ничего этого не видел, Кэрол, – сказал он, не останавливаясь перед ложью. – Статуи показались мне такими же, как всегда.
– Но змея! Вы стащили ее с моей ноги!
– Извини меня, Кэрол, но никакой змеи в церкви я не видел. Я случайно вошел, чтобы спрятаться от града, и увидел тебя там, в нефе. Ты выла, как сирена воздушной тревоги.
Она, приподнявшись, села и в испуге попыталась заглянуть ему в лицо поверх спинки переднего сиденья.
– Но это не могло быть плодом моего воображения! Все было так реально!
– Последнее время ты очень много пережила – то, что случилось с Джимом, потом похороны, чуть не потеряла ребенка, и это кровотечение... И к тому же, – он посмотрел на нее через плечо, чтобы придать больший вес своим словам, – ты не послушалась доктора, который велел тебе отдыхать и больше лежать, так что ничего удивительного, что тебе мерещатся всякие страсти. Могло бы быть и кое‑что похуже. Еще немного, и ты уж точно потеряла бы ребенка.
Ионе понравилось, как легко он сымпровизировал свое объяснение. Он сам чуть в него не поверил.
– Знаю, – ответила Кэрол, откинувшись назад и полулежа на сиденье. – Я вела себя глупо. Но, по‑моему, с ребенком все в порядке: боли прошли и кровотечения на этот раз не было.
Тебе повезло, подумал он. Если бы она потеряла Того, он, Иона, убил бы ее. Медленно.
– А как же пылающий крест, который чуть не обрушился на нас? – спросила Кэрол. – Скажете, что его я тоже вообразила!
– Конечно нет. В церковь ударила молния. Крест пробил крышу и потолок, вот и все. Нам повезло.
– Но яркое свечение?
– Огни святого Эльма. Я часто видел их на ферме во время гроз, когда был мальчиком. Люди их пугаются, но на самом деле они безопасны.
– И вы и Билл, вы находите объяснение всему!
– Ты имеешь в виду священника?
– Да. Он говорит, что я должна забыть всю эту чепуху о Сатане и заботиться только о том, чтобы родить здорового ребенка.
Иона мрачно усмехнулся. Вот уж не думал, что он когда‑нибудь окажется заодно со священником.
– Вполне согласен, юная леди. Мы все хотим, чтобы твой мальчик благополучно появился на свет сильным и здоровым.
– Мальчик? Вы думаете, что будет мальчик?
– Конечно.
Я знаю это.
– У меня тоже такое чувство. Я думаю назвать его Джеймс, как его отца.
– Очень хорошо.
У него нет отца, но назови его как хочешь. Это не имеет никакого значения.
– Спасибо, что вовремя подоспели, Иона. Вы спасли мне жизнь.
– Не стоит благодарности.
Потому что твоя жизнь, без Того, ничего для меня не значит.
7
– Где она? – спросил тощий и бледный малый.
Эмма бросила сердитый взгляд со своего стула на окруживших ее мужчин. Один из них – тот, что с топором, – забрался через разбитое окно и открыл входную дверь для остальных. Им нужна была Кэрол. Но Эмма скорее умрет, чем скажет, где она.
– Она уехала. Уехала на неделю. Отдыхать.
– Неужели? – откликнулся тощий. – Когда же она уехала?
– Прямо из больницы. |