Ты же знаешь, Мэри очень больна.
— Так больна, что умрет?
Я не представлял, как детский разум Дженны воспринимает смерть.
— Да, дорогая. Скорее всего, Мэри умрет.
— Тогда мне нужно успеть. Я должна отдать ей подарок.
Дженна слезла с моих рук и достала из-под елки неумело упакованную коробочку.
— Я сделала для Мэри ангела.
Дочь открыла коробочку. Внутри лежал картонный ангел, сооруженный с помощью клея, липкой ленты и канцелярских скрепок.
— Пап, а ведь Мэри любит ангелов. Правда?
Я не смог сдержать слезы.
— Да, радость моя. Я тоже так думаю.
Мы молча стояли и смотрели на весело мигающие рождественские огоньки. Как Мэри ждала этого Рождества…
Тишину прервал телефонный звонок. В доме было несколько аппаратов. Один из них стоял наверху, в нашей гостиной. Кери взяла трубку и вскоре сбежала вниз.
— Рик, звонили из больницы. Мэри умирает.
Я одел Дженну. Мы поехали в двух машинах, на случай, чтобы потом кто-то из нас смог отвезти дочку домой и уложить спать.
В палате горел только ночник. Мэри тяжело дышала. Она была в сознании. Дженна подбежала к кровати с откидными бортами и вложила в руку Мэри свой подарок.
— Вот. Это мой рождественский подарок для тебя, — с гордостью объявила малышка.
Мэри поднесла картонного ангела к глазам, улыбнулась и крепко стиснула ручонку Дженны.
— Спасибо тебе, дорогая, — сказала она, борясь с кашлем. — Он просто прекрасен. И ты такая красивая.
Мэри погладила Дженну по щеке. Потом с заметным трудом перевернулась на бок и протянула мне руку. Я подошел и осторожно взял ее ладонь в свои.
— Как вы, Мэри?
Глупый вопрос. Как себя может чувствовать умирающий человек?
Мэри заставила себя улыбнуться.
— Ну что, Рик? Вы поняли? Теперь вы знаете, что такое первый дар Рождества?
Я стиснул ее руку.
— Вы поняли? Да? — спросила она.
— Да, теперь я понял. Я знаю, о чем вы тогда пытались мне сказать.
У меня потекли слезы. Я проглотил их, стараясь не показывать Мэри своего состояния.
— Спасибо, Мэри. Спасибо за ваш дар.
— Вы нашли письма в рождественской шкатулке?
— Да. Простите, что прочел их.
— Не надо извиняться. Я рада, что вы прочли эти письма. — Она замолчала. — Шкатулку возьмите себе. Это мой рождественский подарок вам.
— Спасибо, Мэри. Я буду бережно ее хранить.
В палате стало тихо.
— Андреа ждет, — вдруг сказала Мэри.
— Она совсем близко. — Я заставил себя улыбнуться.
Мэри тоже улыбнулась, затем взглянула на Кери.
— Спасибо вам, дорогая, за вашу дружбу. Для меня она очень многое значила.
— С Рождеством, Мэри, — прошептала Кери.
— Да благословит вас Господь, дитя, — с нежностью произнесла Мэри. — Заботьтесь о вашем маленьком семействе. — Она задумчиво посмотрела на Кери. — У вас это получится.
Разговор утомил ее. Она откинулась на подушку и закрыла глаза. Кери, как и я, с трудом удерживалась, чтобы не расплакаться. Ее щеки были влажными.
Понимая, что дальнейшее — не для детских глаз, Кери взяла Дженну на руки, и они вышли из палаты. Я задержался и гладил руки Мэри, пока еще теплые. Но надолго ли?
— С Рождеством, Мэри, — прошептал я. — Нам будет очень недоставать вас.
Ее глаза вновь открылись. Мэри приподнялась, внимательно глядя на спинку кровати, и улыбнулась. По ее щеке скатилась слеза. |