– Но теперь то вы мне это рассказываете!
– Да, – невозмутимо ответил Вулф. – Я узнал от мистера Гудвина, что вы усиливаете поиски сбежавшего Санта Клауса, и понял, что вам не составит
труда найти по описанию человека, который купил перчатки. Моя внешность, конечно, не уникальна, но и не вполне обычна, так что вам бы не
понадобилось много времени, чтобы напасть на мой след, и меня бы затаскали по допросам. Поэтому я предпочел рассказать вам про этот случай сам,
чтобы выдержать ваши упреки, но не подвергаться в дальнейшем унижениям и нервотрепке. Впрочем, у меня было еще одно большое преимущество: я
знал, что человек, изображавший Санта Клауса – не убийца. И я решил этим воспользоваться. Для этого мне требовалось предварительно побеседовать
с одним из тех, кто здесь сидит. И мне это удалось. Мисс Квон была здесь вчера, и мы поговорили.
– Почему именно мисс Квон?
Вулф предостерегающе приподнял руку.
– Когда я закончу, вы сами решите, насколько это важно. Мы поговорили про ее коллег по службе, про их взаимоотношения, и я поверил, что мистер
Боттвайль и в самом деле решил жениться на мисс Квон. Вот и все. А сегодня утром я приступил к активным действиям. Пока мистера Гудвина
допрашивали в конторе окружного прокурора, я вызвал мистера Пензера. Мы беседовали около часа, после чего он отправился выполнять мои поручения.
Первое из них заключалось в том, чтобы выяснить, опустошал ли кто нибудь эту злополучную корзинку для бумаг после разговора мистера Боттвайля с
мисс Дики в четверг вечером. Насколько вам известно, в сыскном деле мистеру Пензеру равных почти нет. Узнав у мисс Квон имя и адрес уборщицы, он
разыскал ее и выяснил, что в последний раз корзинку вытряхивали около шести часов вечера в четверг. Тем временем я…
– Черри забрала ее… обрывки, – вставила Марго.
Вулф не обратил на нее внимания.
– Тем временем я обзвонил остальных заинтересованных лиц – миссис Джером и ее сына, мисс Дики, мисс Квон, мистера Хетча и мистера Кирнана – и
пригласил их собраться у меня в четверть седьмого. Я сказал всем, что мистер Гудвин располагает определенными сведениями, которые собирается
передать в полицию, – что является неправдой, – в то время как мне представляется, что целесообразнее сначала поговорить с ними.
– Говорил же я вам, – пробормотал Хетч.
Вулф пропустил и эти слова мимо ушей.
– Второе поручение мистеру Пензеру заключалось в следующем. Он должен был доставить кое какие послания. Сегодня утром он сам написал их под мою
диктовку на листах обыкновенной бумаги, которые потом разложил по конвертам с надписанными адресами. Все послания были абсолютно идентичны.
Текст был такой:
«Когда я вчера переодевался, я заметил Вас через щелку в двери и увидел, что Вы сделали. Хотите, чтобы я сообщил об этом в полицию? Будьте
сегодня вечером в 6.30 возле справочной вокзала Гранд Сентрал. Я подойду к вам и произнесу пароль „Святой Ник“».
– Черт побери! – изумился Кремер. – Так вы признаетесь в этом?
Вулф кивнул.
– Я заявляю об этом во всеуслышание. Все послания были подписаны «Санта Клаус». Мистер Пензер сопровождал посыльного, который доставлял их, и
лично убедился, что все послания попали в нужные руки. Заметьте, я вовсе не тыкался в слепую, как вам могло показаться. Если один из этих людей
задумал отравить Боттвайля, то яд скорее всего подбросили в бутылку как раз тогда, когда бродяга облачался в костюм Санта Клауса. Мисс Квон
сказала мне – и уж наверняка рассказала вам, – что мистер Боттвайль всегда пропускал рюмочку перно после обеда; поскольку никто заранее не знал
о том, что на вечеринке появится Санта Клаус, весьма вероятно, что убийца поверил бы в то, что за ним наблюдали, и тогда, конечно, не устоял бы
перед тем, чтобы встретиться с автором послания. |