Изменить размер шрифта - +

Я встал и произнес:
– Его сердце больше не бьется, и он не дышит. Если бы врач подоспел в течение первых трех минут и промыл ему желудок особыми средствами, которых

у него наверняка бы с собой не оказалось, один шанс из тысячи еще бы оставался. Так же…
– Может быть, вы хоть что нибудь сделаете? – прокудахтала миссис Джером.
– Нет, ему уже не помочь. Я не представляю закон, но, будучи частным сыщиком, мог бы…
– Сделайте что нибудь! – истошно завопила миссис Джером.
Из за моей спины донесся голос Кирнана:
– Он мертв.
Я не стал поворачиваться и спрашивать, каким способом он это определил. Вместо этого я сказал:
– Его напиток был отравлен. До прихода полиции никто не должен ни к чему притрагиваться, особенно к бутылке перно, и никто не имеет права

выходить из этой комнаты. Вы должны…
Я замер, как громом пораженный.
– А куда делся Санта Клаус?
Все головы повернулись к стойке бара. Бармен исчез. Чтобы проверить, не упал ли старина Санти в обморок, я протолкался между Лео Джеромом и

Эмилем Хетчем, заглянул за стойку, но и на полу никого не было.
Я резко развернулся.
– Кто нибудь видел, как он выходил?
Очевидцев не нашлось.
– К лифту не выходил никто, – заметил Хетч. – Я уверен. Должно быть, он…
И он устремился к двери.
Я преградил ему дорогу.
– Оставайтесь здесь. Я посмотрю сам. Кирнан, вызовите полицию. Спринг семь три один сто.
Я вышел в левую дверь, прикрыл ее за собой и влетел в кабинет Боттвайля, в котором мне уже приходилось бывать прежде. Кабинет занимал по

размерам примерно четверть студии и выглядел куда скромнее, хотя и отнюдь не убого. Я подошел к дальней стене, увидел через стеклянную панель,

что личного лифта Боттвайля на месте нет, и нажал кнопку вызова. Что то клацнуло, и кабинка с жужжанием стала подниматься. Когда она

остановилась, я открыл дверцу и увидел на полу Санта Клауса, вернее, то, что от него осталось. Санта Клаус растаял. На полу валялись шуба,

шаровары, маска, борода, парик… Я не стал проверять, все ли на месте, поскольку должен был успеть сделать еще кое что, а времени уже почти не

оставалось.
Приперев дверцу лифта стулом, чтобы она не захлопнулась, я обогнул покрытый тончайшей золотой фольгой письменный стол Боттвайля и склонился над

золоченой корзинкой для бумаг. Она была полна примерно на треть. Я начал было в ней рыться, потом решил, что теряю время, перевернул ее, высыпав

все содержимое на пол, после чего принялся просматривать все бумажки подряд и поочередно швырять их в корзинку. Мне попадались кое какие

обрывки, но ни один из них не имел ни малейшего отношения к моему брачному разрешению. Покончив с бумажками, я уже решил было, что из за спешки

смотрел недостаточно внимательно и собрался повторить всю процедуру, как со стороны студии послышался звук, напоминающий стук остановившегося

лифта. Я быстро вернулся в студию, где застал двоих полицейских, которые явно пытались определить, кем в первую очередь заняться – мертвым или

живыми.

Глава 3

Три часа спустя мы все сидели, сбитые в одну кучу, а мой закадычный враг и приятель, сержант Пэрли Стеббинс из уголовной полиции Манхэттена

высился над нами, шаря по нашим лицам бдительным взором – прямой, как палка, крупный, мощный, с квадратным подбородком.
Наконец, он заговорил:
– Мистер Кирнан и мистер Хетч поедут со мной в контору окружного прокурора для дальнейшего выяснения обстоятельств этого преступления. Остальные

могут быть пока свободны, но с одной оговоркой: вы должны находиться дома, по тем адресам, которые дали нам.
Быстрый переход