— Я настаиваю на передаче его в суд.
— Фиби, я проанализировала множество аналогичных судебных тяжб. Поверь мне, суд невыгоден для обеих сторон, — сказала Мэллори. — Даже если формально истцы выиграют, они все равно не будут удовлетворены.
— Мирное урегулирование в интересах и твоих клиентов, и твоих собственных, Фиби, — добавил Картер. — Таково и мнение судьи после прочтения расшифрованных стенограмм бесед со свидетелями. Ты же сама была там и все слышала.
Фиби упрямо поджала губы.
— Вы не понимаете, я должна довести дело до суда и выиграть. Я должна доказать… — Ее взгляд был направлен на портрет отца.
— Тебе ничего не нужно ему доказывать, — тихо сказала Мэллори.
— Ты ничего не знаешь о моем отце и о том, что я должна и чего не должна!
— Знаю. Ты когда-нибудь слышала об Эллен Трент?
— Все слышали об Эллен Трент… Она — твоя мать?
— Да.
— Если бы ты согласилась на мировую в то время, как она требует, чтобы ты передала дело в суд…
— Она бы от меня отреклась.
— И тебе было бы безразлично?
— Нет. Но я бы все равно поступила так, как считаю правильным. — Мэллори за спиной скрестила пальцы.
— На самом деле, — сказал Картер, — ты вовсе не должна работать вместе с отцом.
Фиби заметно побледнела, но с остатками бравады произнесла:
— Я работаю с ним не потому, что должна, а потому… потому…
— …потому что он убедил тебя в том, что ты больше нигде не найдешь работу.
— Не правда! — Ее лицо скривилось, как будто она собиралась заплакать.
— Фиби, он обманывает тебя. Ты очень хороший адвокат. Посмотри только, через что ты заставила нас пройти. — Картер тепло улыбнулся. — Я буду рад написать тебе рекомендательное письмо для моей фирмы…
Мэллори весьма ощутимо ткнула его в бок.
— Думаю, тебя с удовольствием возьмут в ее филиал в Сан-Франциско. Я знаю, что им требуется парочка опытных и энергичных адвокатов.
Мэллори задержала дыхание — решалась судьба «Дела Зеленых».
— Итак, каково ваше предложение? — наконец произнесла Фиби.
Картер протянул ей несколько скрепленных листков бумаги.
— Это резюме. Полностью документ будет готов в течение дня. Как видишь, мы предлагаем удвоенную сумму компенсации за ущерб: половину получаешь ты, половину — твои клиенты.
Фиби кивнула.
— Кроме того, как ты заметила, некоторые из твоих клиентов лелеют мечту прорваться в модельный или шоу-бизнес. «Сеншуэс» обязуется записать для них демонстрационную кассету с привлечением профессиональных режиссеров и операторов, чтобы агент Кевина или миссис Росс могли использовать ее в интересах Кевина и маленькой…
— Дезире, — подсказала Мэллори.
Картер запнулся.
— Неужели она на самом деле назвала так своего ребенка? Господи, благослови малышку.
Фиби дочитала документ до конца.
— Я покажу это своим клиентам и узнаю их мнение. — Она перевела взгляд с Картера на Мэллори и обратно. — По-моему, по возвращении домой вы собираетесь отпраздновать не только Рождество?
— Не отметить ли нам наше собственное Рождество? — спросил Картер, когда уставшие, но довольные они брели по направлению к своему отелю.
— У меня нет сил для большого торжества, но бокал шампанского у елочки был бы очень кстати. |