Изменить размер шрифта - +

— Я настаиваю на передаче его в суд.

— Фиби, я проанализировала множество аналогичных судебных тяжб. Поверь мне, суд невыгоден для обеих сторон, — сказала Мэллори. — Даже если формально истцы выиграют, они все равно не будут удовлетворены.

— Мирное урегулирование в интересах и твоих клиентов, и твоих собственных, Фиби, — добавил Картер. — Таково и мнение судьи после прочтения расшифрованных стенограмм бесед со свидетелями. Ты же сама была там и все слышала.

Фиби упрямо поджала губы.

— Вы не понимаете, я должна довести дело до суда и выиграть. Я должна доказать… — Ее взгляд был направлен на портрет отца.

— Тебе ничего не нужно ему доказывать, — тихо сказала Мэллори.

— Ты ничего не знаешь о моем отце и о том, что я должна и чего не должна!

— Знаю. Ты когда-нибудь слышала об Эллен Трент?

— Все слышали об Эллен Трент… Она — твоя мать?

— Да.

— Если бы ты согласилась на мировую в то время, как она требует, чтобы ты передала дело в суд…

— Она бы от меня отреклась.

— И тебе было бы безразлично?

— Нет. Но я бы все равно поступила так, как считаю правильным. — Мэллори за спиной скрестила пальцы.

— На самом деле, — сказал Картер, — ты вовсе не должна работать вместе с отцом.

Фиби заметно побледнела, но с остатками бравады произнесла:

— Я работаю с ним не потому, что должна, а потому… потому…

— …потому что он убедил тебя в том, что ты больше нигде не найдешь работу.

— Не правда! — Ее лицо скривилось, как будто она собиралась заплакать.

— Фиби, он обманывает тебя. Ты очень хороший адвокат. Посмотри только, через что ты заставила нас пройти. — Картер тепло улыбнулся. — Я буду рад написать тебе рекомендательное письмо для моей фирмы…

Мэллори весьма ощутимо ткнула его в бок.

— Думаю, тебя с удовольствием возьмут в ее филиал в Сан-Франциско. Я знаю, что им требуется парочка опытных и энергичных адвокатов.

Мэллори задержала дыхание — решалась судьба «Дела Зеленых».

— Итак, каково ваше предложение? — наконец произнесла Фиби.

Картер протянул ей несколько скрепленных листков бумаги.

— Это резюме. Полностью документ будет готов в течение дня. Как видишь, мы предлагаем удвоенную сумму компенсации за ущерб: половину получаешь ты, половину — твои клиенты.

Фиби кивнула.

— Кроме того, как ты заметила, некоторые из твоих клиентов лелеют мечту прорваться в модельный или шоу-бизнес. «Сеншуэс» обязуется записать для них демонстрационную кассету с привлечением профессиональных режиссеров и операторов, чтобы агент Кевина или миссис Росс могли использовать ее в интересах Кевина и маленькой…

— Дезире, — подсказала Мэллори.

Картер запнулся.

— Неужели она на самом деле назвала так своего ребенка? Господи, благослови малышку.

Фиби дочитала документ до конца.

— Я покажу это своим клиентам и узнаю их мнение. — Она перевела взгляд с Картера на Мэллори и обратно. — По-моему, по возвращении домой вы собираетесь отпраздновать не только Рождество?

 

— Не отметить ли нам наше собственное Рождество? — спросил Картер, когда уставшие, но довольные они брели по направлению к своему отелю.

— У меня нет сил для большого торжества, но бокал шампанского у елочки был бы очень кстати.

Быстрый переход