Изменить размер шрифта - +

Молли нахмурилась, она была не настолько пьяна, чтобы не узнать знакомый запах.

Оставив бутылку на низком столике, Молли поспешила через комнату, чтобы открыть дверь, она осмотрела угловатое лицо Вирджинии. Цвет лица был хорошим, но это могло быть из-за свежего ночного воздуха и ей, кажется, не было больно.

— Вирджиния? — Молли покачала головой, пытаясь очистить мысли. Сказать, что она не привыкла пить, было бы сильным преуменьшением. — Что вы здесь делаете?

Выражение женщины было сурово. Она могла быть упрямой как ее сын…

Нет. Нет. Нет.

Она перестала думать о Гаррике.

Ублюдке.

Горячем и зверски сексуальном ублюдке.

— То, что должна была сделать много лет назад, — сказала женщина загадочным тоном. — Могу я войти?

— Конечно, — Молли мгновенно отошла, указывая женщине на кресло возле камина, на которое она могла сесть. — Присаживайтесь, — она подождала, пока Вирджиния примостилась на краю кожаного кресла, прежде чем прихватила одеяло и положила его ей на колени. Старшая женщина не была инвалидом, но была слаба и, не смотря на протесты, ей нравилось, как над ней трясутся. — Хотите горячего шоколада?

Небольшая улыбка коснулась губ Вирджинии.

— Ты такая хорошая девушка, Молли.

Боль пробежала сквозь сердце Молли.

— Хорошая девушка, — она невесело рассмеялась. — Да, это про меня.

Вирджиния нахмурилась.

— Что-то не так, с тем, что ты хорошая?

— Это скучно, предсказуемо. Безумно скучно, — сказала Молли, шагая к окну. В мыслях она могла представить, как Гаррик, наверное, думал о ней раньше. Скучная домоседка, которая уже в восемь в постели, и проводит свои дни, выпекая печенье. В то время, как он был окружен утонченными, красивыми женщинами, которые, несомненно, говорят на многих языках, танцуют танго и мужчины получают множество оргазмов лишь от их поцелуев. — Не хочу быть домашними тапочками. Хочу быть четырехдюймовыми шпильками.

— Из-за Гаррика, — пробормотала Вирджиния.

Видел ли он ее такой сегодня вечером? Спросила Молли. Голую, взывающую к нему, кончающую около его голодного рта? Она думала что да, но все равно он ушел.

— Не важно, — вздохнула Молли, обнимая себя. — Больше не важно.

Старшая женщина прочистила горло.

— Могу я кое-что рассказать о своем сыне?

Молли сгорбилась. А у меня есть выбор? Действительно ли я хочу знать больше об этом мужчине, которого не могу выбросить из головы? Или моего сердца?

— Гаррик просто молодец, в этом нет сомнений, — сказала Вирджиния. — Он один из лучших дипломатов Пантер.

Молли повернулась, пристально смотря на пожилую женщину.

— У него были хорошие гены.

Неожиданно Вирджиния поморщилась.

— Не такие уж и хорошие, когда дело доходит до важных вещей в жизни.

— Что вы имеете в виду?

Вирджиния коснулась простого серебряного колечка на пальце. Пантеры не обменивались традиционными обручальными кольцами, но, не делая это, пары часто делали соответствующие кольца, которые символизировали их союз.

— Перед смертью, отец Гаррика и я были довольно нетрадиционным видом пары. Мы оба любили свою работу и путешествовали по миру, а это значило, что мы мало времени проводили вместе. — Она улыбнулась, Молли пыталась скрыть смущение, не каждая пара счастлива живя отдельно. — О, иногда мы встречались где-то на выходные, но это было редко, и дома мы бывали не часто. В результате, Гаррик вырос воспитываемый различными родственниками и друзьями.

Быстрый переход