На работе Андреа присматривала за моим душевным состоянием, которое пребывало в неустойчивом равновесии. Каждый день мне приходилось торговаться с Дэном Уитерби насчет условий контракта по рукописи Флейшмана. Дэн решил получить аванс в двадцать пять тысяч долларов. За первую книгу в мягкой обложке издательство «Кэндллайт» никогда столько не платило. Мерседес вызывала меня в кабинет по несколько раз в день, пытаясь решить, достоин ли Флейшман аванса, который не получал в издательстве ни один новичок.
— Ты сказала ему, что мы организуем рекламную кампанию, не так ли? — спрашивала она меня.
Я кивала.
— Сказала, что будем давать объявления на всю страницу?
— На всю страницу, в цвете.
— И он знает, что порог в двадцать тысяч священен?
Я впервые вела такие переговоры, но делала все, что говорила мне Мерседес. По существу, была ее рупором.
— Он знает, — отвечала я. — Но для Дэна Уитерби двадцатитысячный порог ничего не значит. Он думает, что нам пора поднимать планку.
— Merde! — воскликнула она. Потом хохотнула и добавила: — Уж извини мой французский.
Не знаю, понимала ли она, что это выражение используют те, кто плохо говорит по-французски.
После подобных совещаний Андреа пыталась ободрить меня.
— Не волнуйся из-за этого идиотского контракта, — говорила она, едва я в отчаянии плюхалась на свой стул. — Это всего лишь одна из книг. Она может и провалиться.
— Точно, — стонала я. — Не хватало мне еще и провальной книги!
— Никто не будет тебя винить. Вот почему так хорошо быть редактором. Если книга попадает в список бестселлеров, ты купаешься в лучах славы и тебя называют гением. А если твой любимый проект лопается, всегда есть козел отпущения — автор.
Хотелось бы мне сказать, что провал книги Флейшмана не наполнил бы мое сердце радостью. Но иногда я так надеялась увидеть «Разрыв» на столике для уцененных книг.
Подписав договор об аренде квартиры, Андреа, Уэнди и я решили, что это событие необходимо отпраздновать, и отправились в соседний бар. Он напоминал старую таверну (возможно, в прошлом сюда захаживали многие манхэттенские писатели-неудачники), и стаканы здесь наполняли до краев, не забывая про вишенки.
Уэнди посасывала «Виски сауэр» и говорила о том, в каких цветах нам нужно выдержать интерьер квартиры. Андреа больше занимал сам процесс переезда. У ее брата был грузовик, и она надеялась уговорить его перевезти ее вещи из Куинса на Манхэттен.
Мое веселье закончилось на втором «Томе Коллинзе», когда я осознала, что после колледжа эта квартира — первое место, где я буду жить без Флейшмана.
Уэнди быстро заметила, что настроение у меня резко упало.
— Мы ее теряем, — предупредила она Андреа.
— Хочешь апельсиновую мякоть? — спросила та, пододвигая ко мне свой стакан.
Я покачала головой.
— He куксись! — воскликнула Андреа. — Они от тебя этого и дожидаются. А тебе нужно выйти в свет и найти себе фантастически красивого партнера по сексу.
— То же самое я твержу ей постоянно! — поддержала ее Уэнди.
— Звучит неплохо, — пробурчала я. — Но кого?
— Как насчет мужчины в лифте?
— О, конечно.
— Почему нет? — напирала Уэнди. — Прояви инициативу.
Что она подразумевала? Устроить засаду в лифте и наброситься на Люка? По какой-то причине от мысли об этом меня передернуло. В прошлом инициатива мне совершенно не помогала (этот Джейсон Крейн… или Джейк Кэдделл. |