Хотя Клер сомневалась, что они
были обращены к ней, она ясно почувствовала: единственный способ
удержать Никласа рядом — никогда не пытаться это сделать. «Любовь
должна быть свободной, как веющий ветер…»
Потом они улеглись на постель, которую устроили поодаль от
остальных. Лежа на одном толстом пуховом одеяле и укрывшись
другим, под крышей из ночного неба, усыпанного звездами, он
занимался с нею любовью с неистовством мужчины, желающего показать
женщине, что она принадлежит ему и только ему. Желание,
разожженное их дразнящей пляской, достигло сейчас лихорадочной
остроты из-за того, что их неистовое соитие происходило в полном
молчании.
Всем сердцем сожалея, что слова любви ей заказаны, Клер
говорила их только языком своего тела. Позже, когда Никлас заснул,
положив голову ей на грудь, она гладила его густые черные волосы и
чувствовала удивление и восхищение, думая о человеке, за которого
вышла замуж. Цыган и валлиец, аристократ и бард — он был и тем, и
другим, и третьим, и четвертым, и ещё многими-многими другими. И
она знала, что будет любить его до конца своих дней.
* * *
Наутро Клер чувствовала себя не самым лучшим образом.
Накануне она позволила себе некоторые излишества: слишком много
съела, выпила чересчур много вина, очень долго танцевала и
завершила все это неумеренно страстными любовными ласками. И
притом не один раз. По правде говоря, Джон Уэсли вряд ли одобрил
бы подобную неумеренность. Однако теперь, когда Клер могла
руководствоваться своим внутренним чувством, она напрямую задала
вопрос Богу и поняла, что он вовсе не возражает, поскольку
источником, питающим её плотскую страсть, является любовь. Тем не
менее легкая головная боль была полезным напоминанием о том, что
умеренность все же лучше невоздержанности.
Когда табор собрался тронуться в путь, старая Кеджа подошла к
Клер.
— Мне надо с тобой поговорить, — непререкаемым тоном заявила
она. — Нынче утром ты поедешь в моей кибитке.
Клер с удовольствием приняла приглашение. Она редко
разговаривала с Кеджой, но часто чувствовала, что старуха
пристально глядит на нее. Войдя в кибитку Кеджи, Клер обнаружила,
что, кроме них двоих, здесь никого нет: видимо, Кеджа использовала
все свое влияние, чтобы избавиться от лишних ушей.
Долгое время она просто смотрела на Клер, попыхивая своей
трубкой. Потом вдруг сказала:
— Я прихожусь двоюродной сестрой отцу Марты, матери Ники.
Клер стало ещё интереснее. Выходит, Кеджа — самая близкая
родня Никласа. Не желая упускать случая узнать правду, она сразу
взяла быка за рога:
— Почему Марта продала своего сына? Воспоминание об этом
всегда было незаживающей раной в его сердце.
— В то время Марта уже умирала от чахотки, — с той же
oplnrni ответила Кеджа. — Ей следовало бы оставить сына среди
нас, но она поклялась своему мужу, что сделает все, лишь бы Ники
узнал жизнь англов. — Лицо старухи сморщилось. — Чтобы исполнить
волю Кенрика и потому, что она знала, что скоро уже не сможет
заботиться о Ники, Марта отвезла мальчика к деду и бабке, которые
были самыми близкими его кровными родственниками.
— Но она продала сына старому графу за сто гиней! Зная это, я
как-то не могу поверить, что Марта и впрямь действовала
бескорыстно, — жестко возразила Клер. |