Изменить размер шрифта - +
Девушка не ошиблась: дверь с треском распахнулась, и сержант Бэгберн, набычившись, красный от ярости, метнулся к ним:

— Стоило мне только повернуться к ней спиной, как эта чертовка уже пытается сбежать!

— Дорогая, я не могу одобрить ваш выбор жениха, — произнес незнакомец.

— Какого жениха? — надеясь на защиту, Хезер прижалась к его руке. В любом случае, выбора у нее не было, побег не удался. Она почти физически чувствовала, как вокруг ее шеи затягивается петля.

Сержант, проваливаясь в сугробы, подбирался к ним все ближе. Его рука опять схватила руку Хезер, но тут на его пути встал незнакомец:

— Как вы считаете, можно ли так грубо обращаться с леди? Сейчас же отпустите ее!

Сержант Бэгберн с нескрываемой злостью произнес:

— Кто вы такой? Кто дал вам право мешать королевскому офицеру при исполнении служебных обязанностей? — Но, прежде чем джентльмен успел ответить, сержант сам вскрикнул от неожиданности. — О да, я знаю! Вы, должно быть, мистер Блэкхерст. Я — сержант Бэгберн, это я послал за вами. А это, — он с презрением посмотрел на Хезер, — это и есть та «Кошечка», вовсе не «Кот», как вы можете убедиться. Именно она украла ваши рубины, сэр.

 

ГЛАВА 3

 

 

— Никакая я не «Кошечка» и тем более не «Кот»!

— То, что вы виновны, написано у вас на лице, мисс Максвелл, — убедительно произнес сержант. И прежде чем Хезер смогла возразить, он обратился к Блэкхерсту: — Не обращайте на нее внимания.

Блэкхерст впился в девушку своими голубыми глазами, и она, не выдержав, вздрогнула.

— Понятно, это объясняет то, почему она спускалась из окна по веревке из простыней, — Блэкхерст подозрительно посмотрел на нее, от чего у Хезер в горле застрял комок. Он сжал ее локоть своими железными пальцами. Бежать от разгневанного мужчины было некуда.

— Мистер Блэкхерст, — начала девушка. Она откашлялась, облизнула пересохшие губы и собрала в комок все самообладание. — Сержант Бэгберн совершил чудовищную ошибку. Он подозревает совершенно не того, кого следует. Я в своей жизни ни разу не преступила закон и не собираюсь начинать это сейчас.

— Скажите пожалуйста! — усмехнулся сержант Бэгберн. — А зачем вы тогда попытались бежать, если не чувствуете за собой вины, а? — в его голосе прозвучали угрожающие нотки, но Хезер стояла на своем и только морщилась от того, что он дышал запахом лука прямо ей в лицо.

— У меня не было другого выбора. Я могу помочь вам разыскать настоящего вора только в том случае, если останусь на свободе. Кто‑то попытался свалить всю вину за кражу на меня, но я не могу представить себе, кому и зачем это было нужно. — Хезер защищалась, но саму ее била дрожь. — Это мог быть кто‑то, кто путешествовал вместе с нами и у кого была возможность залезть в мою корзину.

— Совершенный вздор! — закричал сержант, с каждой минутой он краснел все больше и больше.

— Если то, что вы сказали, правда, как же вы планируете поймать этого злополучного «Кота», мисс Максвелл? Этого не удалось сделать самым лучшим ищейкам с Боу Стрит, — Блэкхерст отреагировал на слова Хезер тем, что сжал ее руку еще сильнее, до боли.

Хезер с гордостью выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза. У нее перехватило дыхание. В таких невероятно голубых глазах так легко было утонуть, и если бы хватка этого человека не была такой грубой, то его прикосновению она вряд ли стала бы сопротивляться.

— Если поутру тебе снится, как на твою шею набрасывают петлю, то трудно назвать что‑то, что бы ты не предпринял, чтобы это осталось лишь дурным сном, — ответила она в порыве чувств.

Быстрый переход