Изменить размер шрифта - +
Глаза его сверкнули, из чего она сделала вывод, что он прекрасно понимает, насколько ей неприятно такое обращение. — Я эту даму и не думал ни в чем убеждать. А вот Хрустик — тот кое-что ей рассказал.

Миранда вскинула на него глаза, в душе молясь, чтобы та смесь ярости и страсти, что кипела в ней, не отразилась на ее лице. Потом она сделала три глубоких медленных вдоха и выдоха, но так и не рискнула довериться своему голосу.

Броди усилил напор — не агрессивно, но с убедительностью, которая заставила ее прислушаться к его словам.

— Миссис Битл уже упоминала о том, как она была рада услышать от Хрустика о возвращении на ранчо моей жены?

— Не то слово, миссис Сайкс! — радостным эхом отозвалась пожилая дама. — Я была в восторге! Я так беспокоилась, оставляя ребятишек на попечении этих… разумеется, вполне достойных, но крайне занятых мужчин.

Миранда подняла голову к Броди и прошептала — так, чтобы ее слова не достигли ушей их официальной гостьи:

— Неужели все это говорится всерьез?

— Мистер Сайкс и его повар великолепно справлялись с временной ситуацией, но когда речь зашла об усыновлении… — Миссис Битл покачала головой и сложила руки на коленях, сразу напомнив добрую бабушку. — Закон, скажем так, не запрещает усыновление детей одним родителем, но в сложных случаях — таких, как наш, — лично я предпочитаю полную семью.

— Ты не ошиблась, — буркнул Броди. — Все это всерьез. Как только Хрустик заявил, что ты вернулась и хочешь стать этим детям мамой, ее отношение к усыновлению совершенно изменилось.

Стать этим детям мамой. Она испытывала одновременно страх и острое желание. Стать матерью, создать настоящую семью вместе с Броди — то есть исполнить свою самую страстную мечту, — разве могла ее не тронуть такая возможность? Но осуществление этой мечты зависело от ее обещания невозможного. И в ней снова шевельнулся страх, что она потерпит поражение.

Броди подтолкнул Миранду к кожаному дивану напротив кресла миссис Битл.

— Так вы хотите сказать, миссис Битл, что дадите согласие на усыновление при условии, что Миранда останется?

Нет, пожалуйста. Только не это! — в отчаянии думала Миранда, покорно опускаясь на диван, потому что ставшие вдруг ватными ноги отказывались служить ей. Не нужно снова все взваливать на меня. Я не могу этого вынести. И не хочу.

— Боже упаси, разумеется, нет, мистер Сайкс. Я не могу гарантировать, что буду рекомендовать усыновление лишь на основании неожиданного возвращения миссис Сайкс.

Миранда испытала облегчение и одновременно чувство вины. Она постаралась справиться с тем и другим, чтобы не пропустить диалога между Броди и дамой-попечительницей.

— Я уже давно работаю в этой сфере, мистер Сайкс, и сама была замужем двадцать семь лет, пока два года назад не потеряла мужа. — Она машинально покрутила массивное старомодное обручальное кольцо на пальце. — И мне понятны все сложности любых взаимоотношений — и между родителями и детьми, и между мужем и женой.

Миранда заерзала на диване — в повисшей тяжелой тишине кожаная поверхность под ней неприятно громко заскрипела.

Броди опустил ладонь на ее плечо и задал вопрос, который, без сомнения, появился у них обоих одновременно:

— И как все сказанное применить к данной ситуации, миссис Битл?

— Очень просто: теперь, когда вернулась миссис Сайкс, я предоставлю еще один месяц, чтобы, так сказать, у вас было время… кое-что наладить.

У Миранды все внутри перевернулось.

— Вот так, значит? — Лицо Броди дрогнуло в приступе гнева.

Миссис Битл и бровью не повела.

Быстрый переход