Изменить размер шрифта - +

Миссис Битл появилась из спальни Буббы, по-прежнему под руку с Хрустиком и со всех сторон окруженная детьми.

Миранда открыла было рот, но не произнесла еще ни слова, как снизу раздался знакомый голос, гневно вопрошающий:

— Вы Сайкс? Броди Сайкс?

— Да, это я, а кто вы?..

— Где Миранда?

Она обвела взглядом всех пятерых внимательных слушателей. Ей хотелось сейчас же сбежать вниз и все уладить, но она боялась, как бы неожиданный скандал не повлиял на усыновление.

Миранда повернулась к Хрустику, одними глазами умоляя понять скрытый в ее словах намек:

— Мм, похоже, там что-то личное. Может, спуститесь вместе с детьми по задней лестнице?

— Нет вопросов, миссис Сайкс. — Хрустик повел за собой всю группу.

Как только они скрылись за поворотом узкого коридора, Миранда развернулась и, чувствуя, что сердце готово выпрыгнуть у нее из груди, поставила ногу на верхнюю ступеньку главной лестницы.

— Послушай-ка, парень. Я понятия не имею, кто ты такой и какого черта тебе нужно, но это мой дом, и ты не имеешь никакого права врываться сюда подобным…

Миранда слетела по лестнице в надежде остановить все раньше, чем разговор зайдет слишком далеко. Но ее ноги оказались недостаточно резвыми.

— Мое имя — Конрад Хармон, и я требую встречи с Мирандой.

— Требуешь?

— Вот именно, требую. И в твоих же интересах, ковбой, позвать ее, поскольку я ее адвокат и твое противодействие моей встрече с ней сослужит тебе плохую службу в суде, во время слушания дела о разводе.

— Разводе? — Это слово сорвалось с губ Броди стоном раненого зверя. — А кто подавал на развод?

Конрад нетерпеливо провел ладонью по коротким черным волосам и, заметив Миранду, поспешно шагнул ей навстречу.

— Слава Богу, с тобой все в порядке. Ты же должна была позвонить мне и сообщить необходимые сведения, чтобы я мог подготовить нужные бумаги. Прошло уже две недели, и я начал беспокоиться.

— И поехал сюда? Как ты меня вообще разыскал? — Она лихорадочно пыталась сообразить, как из всего этого выпутаться, но ни одна разумная мысль не приходила ей в голову.

— Не так уж это было и трудно, Миранда. Я нашел по карте район Затерянной Реки, а потом спросил в почтовом отделении, не знает ли кто-нибудь тебя. — Он растянул губы в неловкой, напряженной улыбке. — Как выяснилось, тебя знают все.

— Рэнди, какого черта, кто он такой? — На лице Броди застыло угрюмое выражение, а на шее от сдерживаемого гнева задергалась жилка.

— Ну, скажи ему, Миранда, — мягко подтолкнул ее Конрад.

Миранда судорожно сглотнула, но так и не избавилась от горького комка, застрявшего у нее в горле, когда она подняла глаза на своего мужа. Она знала, что до конца своих дней не забудет тот немой крик боли, что рвался из глаз Броди, когда она, вскинув подбородок, ответила слабым, тонким голосом:

— Он сказал тебе правду. Это Конрад Хармон. Адвокат, которого я попросила помочь мне с разводом.

 

Глава десятая

 

Развод. Это слово эхом пронеслось в его голове.

Миранда приехала на Затерянную Реку, чтобы получить развод. Логически вполне понятно, и он даже догадывался об этом, но его сердце не желало смириться с этим фактом. Он смотрел на нее, не в силах думать ни о чем другом, кроме как о ее предательстве. Она ему не сказала.

— Ты и адвоката успела нанять? — В его скрипучем голосе она уловила едва заметную дрожь.

— Нет, я имела в виду… — она взглянула на человека рядом, у которого был такой вид, будто это служащий некой фантастической суперсовременной адвокатской конторы, сошедший к ним прямо с экрана телевизора, — что я познакомилась с адвокатом.

Быстрый переход