Малдер резко вытянул руку, прежде чем возросли его сомнения.
Едва он коснулся холодной желатиновой стены, она… лопнула как мыльный пузырь. Блестящая, быстро испаряющаяся жидкость выплеснулась на него.
Кашляя и задыхаясь, Кассандра Рубикон склонилась к нему, словно продолжая прерванный панический бег. Она наткнулась на него и закричала. Он отскочил, чтобы защититься, так как женщина набросилась на него с кулаками, разбрызгивая капли влажного геля.
— Нет! — кричала она. — Оставьте меня!
Она схватила тяжелый фонарь, висевший у нее на поясе, и замахнулась им на Малдера, словно металлической палкой.
Он увернулся. Затем, применив прием рукопашной борьбы, одной рукой обхватил тонкие запястья, а другой выбил прочь фонарь и поднял обе ее руки вверх.
— Спокойно! Я агент ФБР. Я здесь, чтобы спасти вас.
Кассандра дрожала и не двигалась.
— Были какие-то выстрелы… и очень яркий свет.
Она смахнула со щеки студенистую влагу и, изумленная, осмотрелась по сторонам. Казалось, она находилась в состоянии прострации, как будто ее мозг не совсем еще разморозился.
Малдер сел, не сводя с нее настороженного взгляда. Он понимал, что выглядит пугающе: в грязной мятой одежде, потный и перепачканный тиной сенота. Но покрытая липкой, быстро испаряющейся жидкостью женщина выглядела еще хуже.
Она слегка отряхнула рубашку.
— Как я понимаю, вы Кассандра Рубикон? — Она кивнула, и он продолжил: — Вы и ваша группа пропали больше двух недель назад.
— Не может быть, — сказала она и опять закашлялась. — Мы пробыли здесь всего несколько дней. — Она высморкалась в полу рубашки. — Что это за вещество?
Малдер покачал головой:
— Ваш отец обратился к нам неделю назад, во вторник. Мой напарник и я прибыли с ним сюда, чтобы разыскать вас в Кситаклане.
Он заколебался, но она должна была знать правду. Лучше сразу все сказать, хотя он не решался сейчас сообщить ей об отце.
— Мне очень жаль, но мы обнаружили остальных четырех участников вашей экспедиции мертвыми, убитыми и сброшенными в сенот.
Кассандра огляделась вокруг, прокашливаясь. В ее голосе звучала скорее ненависть, чем страх.
— Это те люди с оружием, — сказала она. — Ублюдки. Кто они? Что им было нужно?
— Думаю, они члены революционной группы. Сегодня вечером наверху они составили нам компанию.
Невидящим взглядом Кассандра уставилась на свои пальцы. Для нее гибель друзей произошла всего минуту назад.
— Тогда как… как я убежала? — Она стиснула зубы и проговорила с ненавистью: — Мерзавцы!
— Мы нашли тех четверых, но никак не могли найти вас, — продолжал Малдер. — Я только что случайно нашел вас здесь. Вы были пойманы… и я освободил вас из… что бы то ни было, вы оказались внутри этого.
Кассандра вытерла глаза и пристально посмотрела на металлические стены, но, видимо, зрение ее не фокусировалось.
— Этот состав жжет глаза, я почти ничего не вижу.
Малдер предложил ей носовой платок, чтобы обтереть лицо. Она продолжила свой рассказ:
— Я вбежала в пирамиду, чтобы спастись… заблудилась… попала сюда. Не знаю, что случилось потом. На меня обрушились потоки света, обжигающего и леденящего одновременно.
Совершенно растерянная, она сидела на полу рядом с ним.
— Я больно ударила вас?
Малдер покачал головой.
— Хорошо, что вы не владеете карате, — сказал он, потирая синяк на руке.
Затем он неожиданно сообразил, что пульсирующий сигнал SOS прекратился, как только он освободил ее из ниши. |