— Ну это надо же! Здесь ведь счет идет уже на миллионы.
— С чего ты это взял?
— Да если исходить из того, что ты мне наговорил, то тут только одни апельсиновые плантации тянут по крайней мере миллиона эдак на четыре.
— Так оно конечно, так, но…
— Так что если даже не принимать в расчет мотели и тому подобное дерьмо, выходит, что Кенигу отсюда будет причитаться кругленькая сумма в миллион. На карманные расходы это даже вовсе не дурственно.
— В случае, если вся эта собственность является частью трастового вклада.
— Ты о чем?
— Мы с тобой ведь не знаем, что именно Миллером записано в этот вклад. Может оказаться, что основным капиталом там считается некий бесполезный золотой рудник где-нибудь в Юконе, и доход с него из года в год просто равен нулю.
— Держу пари, что в траст внесено все, что у него только есть.
— Если послушать Кенига, то это далеко не так. Он утверждает, что Миллер складывал все деньги, что доводилось зарабатывать Викки, в банк, на свой собственный счет.
— Это версия Кенига, а что может Миллер сказать по этому поводу? Знаешь, мне теперь и самому очень хочется взглянуть на это трастовое соглашение. Как ты думаешь, могу я как-нибудь его заполучить на руки?
— Но ведь ты можешь просить о выдаче тебе судебного предписания, разве нет?
— И на каком же основании?
— Ты занимаешься расследованием по дело об убийстве…
— Ну конечно же, а миллион баксов может оказаться вполне убедительным мотивом для совершения преступления, так?
— Точно.
— Но вот как посмотрит на это судья? — Блум с сомнением покачал головой. — Сомневаюсь я что-то. Ему обязательно захочется узнать, на каком основании мною были сделаны подобные выводы о мотивах убийства, если я даже и сам еще не знаю, о чем идет речь в самом трастовом соглашении. Тогда я начну объяснять, что я не смогу узнать условий соглашения, пока мне не будет открыт доступ непосредственно к самому документу. На что он мне ответит: «В виду отсутствия аргументированного обоснования, запрос отклоняется». Вот и все.
— Хочешь, что я сам попробовал?
— А ты-то какое отношение сюда имеешь?
— А почему бы и нет? Имя моего клиента упоминается в завещании и как раз в связи с этим документом. И вполне логично предположить, что получение им завещанной на его имя части имущества может находиться в прямой зависимости от положений и условий трастового соглашения.
— М-мм, — промычал мне на это Блум. — Какой у Миллера адрес?
— Он живет на Манакава Фармз Роуд. Сразу же по выезде из города нужно сделать первый левый поворот. Это у светофора на 41-м шоссе, там, где обычно ты поворачиваешь направо, когда едешь на пляж, понятно? Он живет — сколько там? — в пяти-шести милях от города.
— У светофора — налево, — повторил я. — Манакава Фармз Роуд.
— Ага, а теперь угадай, в какой цвет он выкрасил свой ящик для почты?
— На нем значится какое-нибудь имя?
— Только цифры. Три-два-четыре. Думаешь, тебе удастся выведать там хоть что-нибудь?
— Попытка не пытка, а попробовать все же стоит, — сказал я.
Если вы покинете Калусу по 41-му шоссе, то уже через полчаса вы окажетесь в Манакаве. И хотя до Манакавы всего семнадцать миль пути, но в разгар сезона может вполне сложиться такое впечатление, что это расстояние увеличивается раз в сто; что-то около часа времени у меня ушло на то, чтобы наконец оказаться в окрестностях города, и потом еще двадцать минут были потрачены на поиски принадлежащих Миллеру плантаций апельсиновых деревьев, располагавшихся на Манакава Фармз Роуд. |