Ага, даже двадцати на круг не выходит.
«Два месяца, — подумал он. — За такой срок можно заработать неплохие деньги. Заработали, потеряли осторожность, и, конечно, Салливан пронюхал, что они связались с Французом. Почему он сразу мне не сказал? Все можно было исправить, пока они не заработали первых больших денег. Сколько пачек в коробке?»
— Сколько пачек в коробке? — спросил Василь.
— Ну, не помню, — замялся Андрей. — Полсотни, что ли. Или сотня.
— Двести пятьдесят, — сказал Петр. — Имеем по четвертному с коробки. А покупаем за пятерку. Доходное дело, босс.
Илья взъерошил волосы пятерней.
— Давай выйдем, — приказал он Василю. — Что-то меня замутило от этих разговоров.
Они отошли от пролетки, и Илья увидел ту девку, с которой входил в салун. Она уже висела на плече смущенного господина в пенсне. Тот воровато оглядывался, давая увести себя.
— Что будем делать, босс?
— Ты им веришь?
— А что? Дело-то обычное.
— Два месяца у нас под носом процветает чужой бизнес — для тебя обычное дело?
— Да нет, босс. Переметнулись — обычное дело. И брешут, что двадцать коробок. Двести — я бы поверил.
— Вези всех на катер. По дороге поспрашивай тех двоих «французов». Ты уже знаешь, о чем говорить, они вилять не будут. Узнай точно, как долго они у нас пасутся. И сколько коробок сплавили. И в каких кварталах. Все точно разузнай, а потом… — Он на секунду задумался. Но только на секунду. — А потом всех в воду.
— Всех? — Василь нахмурился. — Это ж Андрей…
— Да. Андрей — это Андрей. А я — это я. А ты — это ты, — сказал Илья твердо и сжал плечо Василя. — Всё, дальше — сам.
— А ты куда?
— На паром. Я к Салливану. Отчитаюсь.
33. Деревенщина на Бродвее
Кириллу приходилось бывать в больших городах, но то, что он увидел в Нью-Йорке, сразу будто придавило его к земле. Все вроде бы такое же, как в Чикаго, или в Мемфисе, или в Новом Орлеане — разве что дома повыше, да народу побольше. Только дома эти сливались в сплошные стены, превращаясь в каньон, по дну которого, не останавливаясь, бурлила людская река.
Контора Уильямса, судя по адресу на конверте, располагалась на Сорок седьмой улице. Извозчик довез туда Кирилла за несколько минут.
— Вы можете меня подождать? — спросил он, выходя. — Я ненадолго. А потом поедем искать отель.
— Какой отель?
— Мне забронировали номер в «Каледонии», а я даже не представляю, где она может находиться.
— Запад, Двадцать восьмая улица, — бесстрастно сообщил извозчик и застыл в величественной позе, презрительно оглядывая с высоты бегущих пешеходов.
Несколько раз пройдя по длинным коридорам и внимательно изучив таблички на дверях кабинетов, Кирилл не обнаружил ни «Атлантического ежемесячника», ни редакции «Ивнинг пост». Мимо него сновали деловые люди с бумагами и портфелями, в приемных дожидались посетители, и все это напоминало какую-нибудь уездную канцелярию, а вовсе не храм литературы.
Он долго стоял перед дверью, где красовались начищенные бронзовые буквы: «Поверенный Ф. Уильямс».
— Если вы к Филу, то зря ждете, — заметил пробегающий мимо клерк. — Его трудно застать на месте.
— Я дал ему телеграмму, что приезжаю сегодня, — сказал Кирилл. — Он снял для меня номер и обещал, что будет ждать в офисе. |