Изменить размер шрифта - +

— Мне нужно с вами поговорить, — заявил он без извинений.

Она кивнула и задержала дыхание, пока капеллан не выпрямился. Он что, ни разу в жизни не мылся? От него воняет почти так же, как от самого Хьюма.

О чем бы там ни хотел поговорить с ней священник, это должно быть что-то крайне важное. Как исповедник ее мужа, он наверняка знает, что душа Хьюма нуждается в молитве. И все же ей не хотелось оставлять слуг бдеть над покойным без нее. Хоть она и приплатила им, они наверняка замолчат, как только за ней закроется дверь. Хьюм никогда не был любим и почитаем слугами.

Изабель с трудом встала, но ноги отказались служить ей, и капеллан подхватил ее под руку, чтобы не дать упасть. Они покинули башню, в которой располагалась небольшая замковая часовня. Как только Изабель ступила во внутренний двор, налетел порыв холодного ветра, и она сильнее закуталась в плащ. Дрожа, она ждала, пока отец Данн, сражаясь с ветром, закрывал тяжелую деревянную дверь часовни.

Наконец он подошел к ней, и Изабель тут же спросила:

— В чем дело, отец Данн?

Отец Данн натянул капюшон поглубже, взял ее под руку и направился в сторону главной башни.

— Прошу вас, погодите, поговорим внутри.

— Хорошо.

Мерзлая земля похрустывала под ногами. Изабель подумала о жарко натопленном камине в холле — и прибавила шагу. Поесть тоже не помешало бы: полуденную трапезу она сегодня пропустила.

Поднимаясь по лестнице в башню, она отметила, что две ступеньки треснули, и добавила починку в список дел, который держала в голове. Теперь этот замок — ее. Никогда больше ей не придется вымаливать у Хьюма позволения сделать что-то, что сделать просто необходимо!

Войдя в холл, она увидела, что у камина греет руки их ближайший сосед. Она бросила на отца Данна пронзительный взгляд. Если капеллан решил, что прибытие Бартоломью Грэма — веская причина, чтобы прервать ее бдения, то он глубоко ошибся!

— Изабель!

Она сжала челюсти. Сколько же раз она просила Грэма не называть ее христианским именем!

— Примите мои искренние соболезнования по поводу кончины лорда Хьюма. — Грэм бросился к ней с распростертыми объятиями.

Изабель протянула руку для поцелуя, чтобы он не подошел слишком близко. Не сводя с нее взгляда серых глаз, он прижался губами к тыльной стороне ее ладони и задержался гораздо дольше, чем следовало. Как всегда.

Изабель не удивляли его ухаживания. Да, она была замужем, но и Грэм с детства слыл лжецом и мошенником. Но неужели он до сих пор не понял, что его неотразимая внешность и обаяние ей совершенно безразличны? Эта его слепота всегда ее удивляла.

— Благодарю, однако теперь мне нужно переговорить с отцом Данном. — Изабель высвободила руку из хватки Грэма.

Ей пришлось прикусить язык, чтобы не спустить на него собак. Обычно она отвечала на знаки внимания Грэма более утонченно, но сейчас на нее давила усталость и едва хватало терпения, чтобы не выгнать его взашей. Последние дни болезни Хьюма дались ей очень нелегко.

— Если желаете подождать, я прикажу подать закуски. — Она буквально заставила себя выговорить это.

Отец Данн прочистил горло.

— Простите, леди Хыом, но я попросил бы гостя остаться и принять участие в нашей беседе. — Наверняка все раздражение Изабель немедленно отразилось на ее лице, потому что он поспешил добавить: — Вы сами увидите, на то есть веские основания.

Она не могла себе позволить ссориться с замковым капелланом в присутствии слуг. Стиснув зубы, Изабель повела капеллана и Грэма по винтовой лестнице на второй этаж, где располагались семейные покои.

К своему списку дел Изабель добавила еще один пункт: заменить замкового капеллана.

В уединении гостиной Изабель уже не старалась смягчить тон.

Быстрый переход