Джейми заметил, что Элинор скользнула в темный угол, где заговорила о чем-то с четырьмя мужчинами в одежде священнослужителей.
— Элинор теперь что, сговаривается с церковниками? — спросил он у Франсуа.
— Вид у них и в самом деле такой, будто задумали что-то нехорошее, — со смехом согласился брат Линнет. — У Глостера и его любовницы весьма интересные знакомцы.
— Кто они?
— Вон тот, с высоким лбом и чересчур длинным носом, — знаменитый алхимик из Оксфорда, — пояснил Франсуа. — Глостер — известный покровитель философов, как и людей искусства.
— А разве алхимия не искусство? — спросил Джейми. — Искусство обмана?
— Ага, они превращают твое серебро в свое золото, — отозвался Франсуа, и оба рассмеялись. — Мужчина с заостренной бородкой, который стоит рядом с Элинор, Роджер Болингброк, оксфордский ученый-астролог, — продолжил Франсуа. — Тот, что с ним рядом, Томас Саутвелл, целитель и каноник часовни Святого Стефана здесь, в Вестминстерском дворце. И последний, похожий на хорька, Джон Хьюм, секретарь из окружения Глостера.
Джейми не удивило, что Франсуа всех знает. Если высадить Франсуа на берег в чужой стране, то уже через неделю он будет знать половину всех преступников и будет приглашен на ужин к королевскому столу.
— Глостер и его любовница увлекаются всякими древними мистическими искусствами, — добавил Франсуа, наклонившись поближе. — Я слышал, они даже знаются с некромантами.
— Это те, кто вызывает души мертвых? Ты шутишь?
Франсуа слишком знакомым жестом вскинул бровь и пожал плечом.
— У вас с сестрой очень много схожих манер, — проворчал Джейми. — Это даже раздражает.
— Уж пусть лучше раздражает, чем вызывает у тебя желание поцеловать меня, — сказал Франсуа и выпятил губы.
— Черт возьми, Франсуа!
Джейми двинул его в плечо. Краем глаза Джейми увидел, как Элинор быстро покинула зал, украдкой бросив взгляд через плечо, словно надеялась, что никто не заметит ее ухода. Один из духовников, с которыми она беседовала, по всей видимости, поймал чей-то взгляд на противоположном конце зала. Потом быстро, один за другим, все четверо покинули зал.
Франсуа чертыхнулся себе под нос. Джейми забыл про церковников, когда проследил за взглядом Франсуа. Линнет стояла в окружении мужчин, богатых купцов, судя по виду. Пока он наблюдал, она схватила за руку какого-то упитанного коротышку, затянутого в такую яркую оранжево-фиолетовую парчу, что глазам Джейми стало больно.
— Только не олдермен, — пробормотал Франсуа. — Клянусь, она меня в гроб вгонит, добралась до главы гильдии…
Джейми знал, что не должен спрашивать, но ничего не мог с собой поделать.
— Что тебя беспокоит на этот раз?
— Она вбила себе в голову, что должна найти человека, который разорил нашего деда.
— И что она сделает, когда найдет его?
— Поверь мне, ты не захочешь знать, — бросил Франсуа и стал пробираться сквозь толпу людей, чтобы перехватить свою сестру.
Обычно для Линнет не составляло труда выудить нужные ей сведения у мужчин. Однако все купцы, к которым она сегодня подходила, уклонялись от ее вопросов. Их прямо-таки осязаемое беспокойство вселило в нее уверенность, что она на правильном пути и что уже подобралась достаточно близко. Кто бы ни стоял за дедушкиным разорением, он из тех, кого другие не желают сердить.
Даже эта гром-баба, госпожа Леггет, казалась напуганной. Она схватила Линнет за руку и затащила в темный альков за колонной.
— Не буди лиха, пока лихо спит. |