Джейми никогда не видел плаща такого поразительного оттенка зеленого. Он постарался не таращиться на такого же цвета капюшон с нелепо длиннющим концом.
— Доброго вам дня, — проговорил Джейми. — Вы лорд Стаффорд?
— Да, это я! — прокричал в ответ мужчина, заставив Джейми задуматься, всели у него в порядке со слухом. — А это приз, мой друг!
Стаффорд повернулся и помахал рукой девушке, которая стояла в нескольких шагах сзади.
— Моя дочь леди Агнес Стаффорд.
— Приятно познакомиться с вами, леди Агнес, — сказал Джейми с вежливым поклоном.
Она не была из тех редких красавиц, как Линнет, при виде которой мужчины замирали на месте и таращили глаза, забывая обо всем на свете, но оказалась вполне хорошенькой, с очень светлой кожей и темными глазами с поволокой.
— Сэр Джеймс.
Она не улыбнулась, сделав книксен.
— Конечно, настоящий приз — это мои земли, — прогудел Стаффорд, — а она всего лишь добавочное вознаграждение, а?
Вот так да! Как человек может так говорить о дочери? Неудивительно, что девушка не улыбается.
— Вы выглядите крепким молодым человеком, который может подарить мне внуков! Вот чего я хочу от всего этого, скажу вам напрямик, — внука, который однажды унаследует земли Стаффордов.
Стаффорду было явно невдомек, что предполагаемый жених может оскорбиться таким его радостным предвкушением смерти своего будущего зятя.
План Джейми повести себя так неприятно, чтобы Стаффорд потерял к нему интерес, испарялся тем быстрее, чем дальше разглагольствовал этот несносный болван. Джейми взглянул на девушку, с каждой секундой сочувствуя ей все больше. Каково это для юной девушки — иметь отцом такого неотесанного олуха?
— У меня только девочка, видите ли, — покачал головой Стаффорд. — Нет для мужчины большего в жизни разочарования.
Ну уж нет, с него хватит.
— У моих родителей и сыновья, и дочери, — сказал Джейми прежде, чем Стаффорд разразился очередным оскорблением в адрес своей дочери, — и, уверяю вас, они гораздо больше любят дочерей.
— Да? — скривился Стаффорд, точно попробовал чего-то кислого.
— Они говорят, что дочки — как солнце, приносящее тепло и счастье в их дом, тогда как сыновья подобны зимним бурям, приносящим хаос и беды.
Джейми выдумал все это прямо на ходу, но он чувствовал себя просто обязанным отыграться на Стаффорде за его вопиюще грубое небрежение к чувствам собственной дочери.
Стаффорд открыл было рот, чтобы поспорить, но Джейми не дал ему.
— Вторая баржа уже подошла. Давайте поскорее взойдем на нее, чтобы ваша дочь села поближе к жаровне.
Элинор Кобем везла в Виндзор такую большую свиту, что несколько ее придворных дам и слуг вместе с изрядным количеством сундуков вынуждены были переправляться на второй барже с Джейми и Стаффордами.
Голова Стаффорда резко повернулась в сторону баржи, которая только что причалила.
— На реке сыро. Я должен сесть на самое близкое место к жаровне из-за своей подагры.
Стаффорд стал протискиваться вперед, расталкивая других пассажиров, ожидающих на пристани, а Джейми предложил руку девушке. Она приняла ее без единого слова, без улыбки. Проведя совсем немного времени с ее отцом, Джейми уже больше не удивлялся ее угрюмому виду.
На барже было две жаровни. Увидев, что ее папаша устроился на лучшем месте у первой, Джейми отыскал место для девушки возле второй жаровни. Лодочник работал споро, опуская края тяжелой парусины, которая служила для защиты пассажиров от ветра и дождя и сохраняла тепло от жаровен внутри.
Какое-то время после того, как лодочник оттолкнул баржу от пристани, Джейми и леди Агнес сидели в молчании. |