Изменить размер шрифта - +

— Изображения добродетелей и пороков — мои любимые, — сказал Бедфорд, подводя Джейми к картинам в простенках между окон на южной стене. — А особенно я люблю вот эту.

Бедфорд указал на изображение женщины в кольчуге и короне, вонзающей копье в мужчину одной рукой, а другой всыпающей ему в глотку непрекращающийся поток монет из длинного кожаного мешка.

— Добродетель Щедрость торжествует над пороком Алчность? — спросил Джейми.

— Очень хорошо, — с улыбкой похвалил Бедфорд.

— Щедрость — добродетель лишь тогда, когда совершается с пользой, — послышался голос позади них.

Джейми обернулся и увидел дядю герцога, блистательного в своем епископском одеянии, ослепительно белом, искусно расшитом золотом. Он как раз входил в боковую дверь.

— Ваша милость.

Джейми низко поклонился епископу Бофору.

— Я только что рассказывал дяде, какими ценными были твои донесения, — сказал Бедфорд.

Джейми кивнул, признавая похвалу. Оба государственных мужа разглядывали его до тех пор, пока он не почувствовал себя неловко.

— Чем я могу служить вам сейчас, ваша милость?

Джейми задал вопрос герцогу, но ответил епископ:

— Точнее сказать, чем мы можем служить друг другу.

— Ты хороший человек, — сказал Бедфорд, — из того же теста, что и твой отчим, Фицалан.

— Благодарю вас, — отозвался Джейми. — Это для меня наивысшая похвала.

— Мой племянник сказал это не для того, чтобы польстить вам, — возразил епископ, — но чтобы объяснить, почему мы предлагаем вам наиболее благоприятную возможность.

Затылку Джейми стало холодно от нехорошего предчувствия. С этой «благоприятной возможностью» совершенно ясны две вещи: во-первых, это наверняка на пользу епископу и короне, а во-вторых, от нее будет невозможно отказаться. Когда два самых могущественных человека в королевстве желают оказать тебе милость, ты можешь отказаться от нее лишь на свой страх и риск.

— Вы знаете сэра Чарлза Стаффорда? — спросил епископ.

Когда Джейми покачал головой, Бедфорд пояснил:

— Он заплатил денежный взнос вместо службы, поэтому ты не встречал его во Франции.

То, что закон позволяет знатному вельможе заплатить налог вместо обеспечения военной службы — его прямого долга перед королем, — вовсе не означает, что он должен так поступать. Если только этот Стаффорд не слишком стар или немощен, чтобы участвовать в сражении, Джейми знает о нем как о мужчине все, что нужно.

Епископ, однако, был не согласен.

— Что важно знать о Стаффорде, так это то, что у него значительные владения на севере. И у него нет наследника мужского пола. — Неодобрительное выражение лица епископа предполагало, что он считает это серьезным упущением со стороны Стаффорда. — Это означает, разумеется, что наследует ему его дочь.

При упоминании о дочери у Джейми вспотели ладони. Обсуждение незамужних дочерей обычно вело лишь в одном направлении.

— Владения Стаффорда не только велики, но еще и расположены вблизи шотландской границы, — продолжал епископ.

— Ты будешь рад услышать, — вклинился Бедфорд, — что владения Стаффорда недалеко от поместий твоего дяди Стивена.

Джейми чувствовал себя теннисным мячиком, который эти двое перебрасывают от одного к другому; ему захотелось выйти из игры.

— Кто владеет этими землями — крайне важный вопрос для короны, — заметил епископ. — Естественно, мы приняли живое участие в выборе мужа для дочери Стаффорда.

Быстрый переход