Но передай ему, шоб хорошо себя с тобой вел. Прально. А не то пожалеет, – угрожающе прибавил господин.
Последняя фраза предназначалась Рипу.
– Не в чем разбираться, – печально ответила Эсме. – Я больше не могу, Блейд. Не могу. Нечего мечтать о несбыточном.
Блейд замер и посмотрел на нее.
– Потерпи, милая. Теперича, када он в курсе, все могет перемениться.
Миловидное лицо Эсме осунулось от усталости.
– С чего бы. Он вполне ясно выразил свои намерения.
– Ох уж энти намерения. Мож он тебя не понял? – Блейд отстранился. – Идем?
Эсме покачала головой. Ее темные локоны заблестели.
– Пока нет. Не хочу, чтоб кто-нибудь понял, что я плакала.
Блейд долго на нее смотрел, затем кивнул:
– Тада увидимся утром. Ток… не злися на меня.
– За что?
Блейд отошел к двери и пояснил:
– Че я вмешалси.
– Но как…
Эсме застыла, явно поняв, что они не одни. Затем с ужасом развернулась, обшаривая двор взглядом.
Блейд воспользовался моментом и ускользнул в дом. Трус. Рип стиснул кулаки, и металлическая рука скрипнула.
Эсме услышала и посмотрела в его сторону, затаив дыхание.
– Джон?
Оставшись без прикрытия, Рип вдруг так смутился, что дыхание перехватило. Вышел из тени, сунув руки в карманы. Глаза Эсме вспыхнули.
Они так и стояли, глядя друг на друга. Повисло тяжелое молчание. Рип не мог дышать. Эсме была такая красивая, даже со следами слез на лице. А еще напуганная и смущенная.
Он не знал, что сказать.
Эсме укоризненно покосилась на дверь, но затем медленно повернулась обратно к Рипу и гордо расправила плечи.
– И когда ты появился?
– Еще до того, как ты вышла.
Подбородок Эсме задрожал.
– И ты все слышал?
Он кивнул.
– О боже, – прошептала она, бессознательно отступая к кухне.
Рип ринулся вперед и схватил ее за руку.
– Нет, – буркнул он, гладя мягкий шерстяной рукав. – Нам надоть поговорить.
У Эсме не осталось сил сопротивляться. Не глядя, она кивнула и прошептала:
– Где?
Рип глянул в сторону старой конюшни, что Блейд использовал как склад, и повел туда Эсме.
– Идем.
***
Блейд вышел из кухни с тарелкой пирожков и бутылкой бладвейна, крайне довольный собой. Онория забрала у него тарелку и передала Лене, поручив угостить всех присутствующих.
– В чем дело? – тихонько спросила она у мужа, который примостился на ручку кресла и с хлопком вытащил пробку.
Блейд подмигнул ей и тепло улыбнулся. Онор не могла налюбоваться на эту улыбку.
– Да так, суюсь куда не надо.
Отставив вино, он обнял Онорию и притянул поближе. Она обвила руками его шею.
– Где Эсме? – И поняла, кого еще не хватает. – И Рип? Что ты натворил? Пообещал же ей ничего ему не говорить.
– Так я ниче и не сказал, – еще шире улыбнулся Блейд. – Прост заставил ее выговориться, покаместь он подслушивал.
– Не может быть!
– Решил сделать Эсме подарок. Она мне еще пасиб скажет.
– Вряд ли сейчас ей хочется тебя поблагодарить.
– Ага. – Блейд ухмыльнулся и поцеловал Онорию. – Ну че, мож пойдем наверх, и ты вручишь мне мой подарок?
Онор сдалась. Блейд был сущим дьяволом и знал об этом.
– Я ничего тебе не купила, – призналась она.
– Ниче, – промурлыкал он. – Мы че-нить придумаем.
Глава 8
Рип чиркнул спичкой и наклонился, зажигая фитиль фонаря. Тени удлинились и затанцевали прочь, а он с пугающей напряженностью уставился на огонек, чуя резкий запах фосфора. |