И еще… он розовый.
— Краска рано или поздно сойдет, и я люблю больших собак. Что скажешь, Марк?
Марк сделал вид, что вынужден потакать прихотям жены, хотя на самом деле был так же счастлив, как и она.
— Ну, если ты так хочешь…
— А можно, мы возьмем его прямо сейчас? — взмолилась Элисон.
Губы Нила сами собой расплылись в счастливой улыбке.
На следующий день позвонил Том Дьюхерст из «Гранжа». Нил как следует вычесал Скай, и ближе к вечеру Боб отвез их с Эмили в дом престарелых. Сестра-хозяйка пригласила их к чаю и попросила взять с собой Сэма и Скай. Пришлось взять также и Сару, поскольку она наотрез отказалась оставаться дома.
Боб довез их до ворот. Собаки спрыгнули на землю, и Нил с Эмили повели их по дороге — на этот раз на поводках. Сара тащилась позади и во все горло распевала песни, чем довела Нила до белого каления.
— Заткнись, Нюня, — сказал он. — Веди себя прилично.
— Сам заткнись, — ответила его младшая сестренка.
«Хорошо, хоть перестала боготворить меня за спасение хомячка, — подумал Нил, — а то чувствовал себя как дурак».
Они обошли дом по обсаженной кустарником дорожке, и Том, как в прошлый раз, встретил их у боковых дверей. Только сейчас они были полноправными гостями.
День был солнечный, и обитатели дома сидели на террасе. Однако на этот раз среди них было много посетителей. К своему великому удивлению, Нил увидел Марджори Фостер — она сидела рядом с отцом и была куда спокойнее и счастливее, чем в тот день в ветклинике.
Нил не ожидал увидеть тут и доктора Харви — он расположился на другом конце террасы, рядом с сестрой-хозяйкой. Они с Нилом были хорошо знакомы, поскольку Алекс Харви водил своих собак, Финна и Сэнди, на выучку к Бобу Паркеру.
— Что тут происходит? — подозрительно спросил Нил у Тома.
Том лишь ободряюще улыбнулся; он весь дрожал от радостного возбуждения. Казалось, у него даже волосы наэлектризованы.
— Погоди, сам увидишь.
Завидев мистера Брэдшоу, Скай радостно тявкнула и рванулась вперед, однако на этот раз она не застала Нила врасплох. Мальчик заставил ее чинно подняться на террасу и усадил рядом со стариком. Мистер Брэдшоу погладил ее по голове.
— Девочка моя, ты потрясающе выглядишь, — с нежностью произнес он.
Сестра-хозяйка поздоровалась с гостями за руку — даже с маленькой Сарой. Кто-то из обслуживающего персонала выкатил сервировочный столик и стал угощать желающих чаем и пирогами. Сэма тискали со всех сторон, а Сара успела подружиться с несколькими старушками одновременно.
Сестра-хозяйка подвела Нила, Эмили и Тома к доктору Харви.
— Видите ли, мы не без причины пригласили вас в гости, — сказала она.
— Я так и думал, — отозвался Нил и прикусил язык: кажется, это прозвучало слишком грубо.
Однако сестра-хозяйка лишь улыбнулась.
— Мне кажется, будет лучше, если доктор Харви сообщит вам, что мы задумали.
Тот отставил чашку в сторону.
— До сего дня, как вам известно, в «Гранже» не разрешали держать животных.
Нил с Эмили переглянулись и в радостном предчувствии затаили дыхание. Алекс с трудом сдерживал улыбку.
— Однако последние исследования, — он пригладил рукой бородку, — показали, что постоянный контакт с животными положительно влияет на настроение, самочувствие и продолжительность жизни пожилых людей. И тогда сестра-хозяйка решила, что следует изменить правила и завести в «Гранже» хотя бы одного питомца.
— И это будет Скай! — не выдержал Том. |