Задержав дыхание, она выждала момент, когда Жан-Люк чуть отстранился. Его улыбка сказала больше, чем ей хотелось бы знать. Он сознавал, что ему не составляет труда лишить ее присутствия духа.
— Потолок в хорошем состоянии. — Рассматривая большую из двух верхних комнат, Рейчел делала огромное усилие, чтобы говорить спокойно. — Эта больше всего подойдет для спальни. Отсюда видны сад и подъездная аллея. Я уберусь здесь и перевезу немного мебели из дома, — прибавила она, бросив взгляд на Жан-Люка, уставившегося в окно и, казалось, не проявляющего интереса к ее словам. — Ты меня слышишь?
Жан-Люк посмотрел на нее с отсутствующим видом.
— Наоми попросила передать тебе…
— Что?
— Тебе звонили.
— Да? — безразлично бросила Рейчел.
— Почему ты не спросишь, кто звонил? — осведомился Жан-Люк. Его глаза сверкнули стальным блеском. — Это некто Шон. Ты с ним встречаешься.
— Что заставляет тебя так думать?
— Так сказала Наоми.
— Она? — Рейчел покачала головой. — Но это неправда. — Внутренний голос подсказывал, что было бы лучше честно объяснить Жан-Люку все, что касается ее отношений с Шоном. Но она тут же подумала, что вовсе не обязана отчитываться перед ним. — Спасибо, что предупредил меня.
— Оказывается, он и ты созданы друг для друга. — В его тоне сквозила издевка. — За чем же дело стало? — Его красивые черты приняли злое, циничное выражение. — Наоми дала мне понять, что вы очень близки.
— А я говорю, что это неправда!
— Она меня не помнит? — Нет.
— Почему же ты не сказала ей, кто я?
— Потому, что… — Рейчел затрясла головой и отвернулась. Ее глаза наполнились слезами, и нарциссы в отдалении слились в одно темное пятно. — Даже не знаю.
— Очень признателен. — Жан-Люк подошел к Рейчел. — Ты не находишь позицию Наоми гадкой?
— Как же хорошо ты стал говорить по-английски. — Рейчел сменила тему, не зная, как защитить Наоми. С другой стороны, ее саму порой несколько тяготило отношение старушки, особенно когда та позволила себе вспоминать все несправедливые высказывания, которые она бросала в адрес их обоих шесть лет назад.
— Я всегда хорошо говорил по-английски. Уверен, что ты не забыла. Не так уж много времени прошло с тех пор, как мы…
— Я пришла сюда не затем, чтобы вспоминать о прошлом. — Голос Рейчел задрожал.
— Рейчел!
Она не ответила, бросившись вниз по деревянной лестнице. Он окликнул ее снова, но она побежала быстрее, услышав, что Жан-Люк догоняет ее.
Выбегая из двери, она прищемила руку и вскрикнула от боли, но не остановилась.
— Рейчел!
Она споткнулась и чуть не упала. Жан-Люк схватил ее и решительно развернул лицом к себе.
— В чем дело? Почему ты убежала?
— Потому что не хотела оставаться с тобой в этом доме. Уйди! — закричала она.
Жан-Люк отпустил ее. Неожиданно она обнаружила, что рана на руке сильно кровоточит.
— Mon Dieu! — Жан-Люк вынул из кармана чистый платок и осторожно перевязал рану. — Что случилось?
— Прижала дверью. — Она затрясла головой, чувствуя подступающие слезы. — Ничего, пройдет.
— Ты расстроена. — Впервые с момента своего появления Жан-Люк заговорил с хрипотцой, выдающей искреннее сочувствие. — Не плачь, — пробормотал он. |