Изменить размер шрифта - +

 

Если с перстнем сравнить это круг мирозданья,

 

Лучший камень его – без сомнения, мы.

 

 

* * *

 

Бытие появилось из небытия…

 

Не имеет разгадки загадка сия.

 

Самый мудрый и то доказать не сумеет,

 

Что он к истине ближе, чем ты или я.

 

 

* * *

 

Я румянцем сравниться с тюльпаном могу,

 

С кипарисом поспорить я станом могу.

 

Но в вопросе, зачем сотворен я из праха,

 

Я считать себя полным профаном могу.

 

 

* * *

 

По своей бы я воле сюда не пришел

 

И отсюда по воле своей не ушел.

 

Было б лучше всего, если я никуда бы

 

Не пришел, не ушел и себя не нашел!

 

 

* * *

 

Бог дает, бог берет – вот и весь тебе сказ.

 

Что к чему – остается загадкой для нас.

 

Сколько жить, сколько пить – отмеряют на глаз,

 

Да и то норовят недолить каждый раз.

 

 

* * *

 

От зенита Сатурна до чрева Земли

 

Тайны мира свое толкованье нашли.

 

Я распутал все петли вблизи и вдали,

 

Кроме самой простой – кроме смертной петли.

 

 

* * *

 

Мудрецы, что дряхлеют, юнцы, что цветут, —

 

По желанью никто не задержится тут.

 

Вечный мир никому не дается навечно:

 

Наши деды прошли, наши внуки пройдут.

 

 

* * *

 

Пламенея, тюльпаны растут из земли

 

На крови государей, что здесь полегли.

 

Прорастают фиалки из родинок смуглых,

 

Что на лицах красавиц когда-то цвели.

 

 

* * *

 

Храбреца не разыгрывай перед судьбой —

 

Каждый миг она может покончить с тобой.

 

Твой доверчивый рот услаждая халвою,

 

Что ей стоит подсыпать отравы любой?

 

 

* * *

 

Напролом так и лезет иной: «Это – я!

 

Расступись! – потрясает мошной. – Это – я!»

 

А когда наконец ему жизнь улыбнется —

 

Усмехнется и смерть за спиной: «Это – я!»

 

 

* * *

 

Вот дворец: сколько славы он знал на веку.

 

Сколько льстивых послов в жемчугах и в шелку!

 

На зубец его башни, столь грозной когда-то,

 

Вижу, села кукушка: ку-ку, мол, ку-ку!

 

 

* * *

 

Если ты не слепой, мглу могильную зри!

 

Эту, полную смут, землю пыльную зри!

 

Сильных мира сего в челюстях муравьиных —

 

Этот пир, эту тризну обильную зри!

 

 

* * *

 

Веселись! В мире все быстротечно, мой друг.

 

Дух расстанется с телом навечно, мой друг.

 

Эти чаши голов, что столь гордо мы носим,

 

На горшки перелепят беспечно, мой друг.

Быстрый переход