* * *
Решено было там, что иметь тебе здесь:
Сколько есть – столько есть, как из кожи ни лезь!
Не печалься, мой милый, о том, чего нету,
От того будь свободен, мой милый, что есть!
* * *
Напиваясь, я воли рукам не даю —
Руки заняты чашей, которую пью.
Быть влюбленным в вино – это, право же, лучше,
Чем, как ты, быть влюбленным в особу свою.
* * *
Как хотел, так себя ты и тешил всю жизнь.
Пил с друзьями и жен своих нежил всю жизнь.
Перед тем как уйти, оглянулся – и что же:
Все приснилось, как будто и не жил всю жизнь!
* * *
О, доколе ты по свету будешь кружить,
Жить не жить, ненасытному телу служить?
Где, когда и кому удалось хоть однажды
До потери желаний себя ублажить?
* * *
Те, кому была жизнь полной мерой дана,
Одурманены хмелем любви и вина.
Уронив недопитую чашу восторга,
Спят вповалку в объятиях вечного сна.
* * *
О вращенье небес! О превратность времен!
За какие грехи я как раб заклеймен?
Если ты к подлецам и глупцам благосклонно,
То и я не настолько уж свят и умен!
* * *
Знай: в любовном жару – ледяным надо быть,
На сановном пиру – нехмельным надо быть.
Чтобы уши, глаза и язык были целы —
Безъязыким, незрячим, глухим надо быть.
* * *
С дураками всесильными будь дураком.
Научись по-дурацки болтать языком,
Ибо каждого, кто дуракам непонятен,
Дураки объявляют еретиком.
* * *
Все, что знаю о мире, я должен скрывать.
Четверть истины выскажи – несдобровать!
За кого из собратьев моих поручиться
Я могу, как за тайную эту тетрадь?
* * *
Со страстями веду я сраженья. Увы!
Принимаю благие решенья. Увы!
Ты, я знаю, простишь все мои прегрешенья,
Но ты видишь мои прегрешенья, увы.
* * *
И сияние рая, и ада огни —
Я искал, помню, на небе в давние дни.
Но Учитель сказал мне: «В себя загляни —
Ад и рай, не всегда ли с тобою они?»
* * *
Твое тело, Хайям, лишь палатка в пути:
Вечный дух себе места не может найти.
Знак подаст повелитель отправиться дальше,
И торопятся слуги палатку снести.
* * *
Если можешь от скверны очиститься ты,
Ждет, о сердце, тебя колыбель чистоты.
Вознесешься ты на небо и ужаснешься,
Как ты прожило столько среди суеты!
Переводы Н. |