Изменить размер шрифта - +

Тамурелло прикоснулся голубым нефритом к головам, бокам, ягодицам и животам черных лошадей, после чего провел камнем по всем четырем панелям стен фургона: «Готово! Поезжай, и торопись! Шимрод скоро будет здесь. Лети! Лети высоко! Лети в Тинцин-Фюраль!»

Карфилиот вскочил на козлы и взял в руки поводья. Попрощавшись с Тамурелло взмахом руки, он щелкнул бичом. Лошади рванулись вперед и в воздух. Фургон доктора Фиделиуса, раскачиваясь, полетел на запад высоко над кронами деревьев — лесные твари с удивленным почтением поднимали глаза, взирая на двуглавых черных коней, скачущих по небу, и на влекомый ими невесомо-громоздкий разукрашенный фургон.

 

Через полчаса к усадьбе Фароли подъехали четыре всадника. Спешившись, они пошатывались от усталости, раздраженные и подавленные тем, что, судя по показаниям «непогрешимого компаса», снова опоздали.

Из усадьбы вышел мажордом: «Что вам угодно, благородные господа?»

«Извести Тамурелло о нашем прибытии», — сказал Шимрод.

«Как изволите о вас объявить?»

«Тамурелло нас ожидает».

Мажордом откланялся.

В одном из огромных окон Шимрод заметил движение какой-то тени. «Он наблюдал за нами и слушал нас, — сказал волшебник своим спутникам. — Теперь он решает, в каком обличье ему следует перед нами явиться».

«Странная жизнь у колдунов!» — заметил Каргус.

«Он стыдится своего собственного лица?» — удивился Ейн.

Медленно, шаг за шагом из теней к ним приблизился высокий человек. На нем была облегающая кольчуга — настолько мелкая, что отдельные элементы были практически невидимы, с килтом из сине-зеленого шелка; шлем его увенчивали три высоких шипа, напоминавших шипы рыбьего плавника. Лицо его закрывала вуаль из серебряных цепочек. Остановившись примерно в десяти шагах, безликий рыцарь сложил руки на груди и произнес: «Я — Тамурелло».

«Ты знаешь, зачем мы здесь. Приведи Карфилиота и двух похищенных им детей».

«Карфилиот приезжал и уехал».

«Значит, ты его сообщник и разделишь его наказание».

Из-за серебряной вуали послышался тихий смех: «Я — Тамурелло. Мои поступки не подлежат похвале или осуждению. В любом случае, твоя ссора с Карфилиотом не имеет ко мне никакого отношения».

«Тамурелло, у меня нет ни времени, ни желания выслушивать пустую болтовню. Ты знаешь, что от тебя требуется. Приведи сюда Карфилиота — пусть отдает похищенных детей и мой фургон».

На этот раз Тамурелло ответил более глубоким, звучным голосом: «Угрозы могут исходить только от того, кто способен их осуществить».

«Снова пустая болтовня. В последний раз: прикажи Карфилиоту вернуться!»

«Это невозможно».

«Ты содействовал его побегу — следовательно, ты несешь ответственность за Глинет и Друна».

Тамурелло молча стоял, сложив руки на груди. Четверо приезжих чувствовали, что чародей изучает их из-за занавеса серебряных цепочек. Наконец Тамурелло сказал: «Я слышал все, что вы сказали. Можете больше не задерживаться».

Шимрод, Эйлас, Каргус и Ейн вскочили в седла и поехали прочь. На краю просеки они задержались и обернулись. Тамурелло уже вернулся в усадьбу.

Шимрод сказал упавшим голосом: «Ну вот. Теперь придется выковыривать Карфилиота из Тинцин-Фюраля. По меньшей мере, Глинет и Друн в безопасности».

«Нельзя ли попросить Мургена вмешаться?» — спросил Эйлас.

«Это не так просто, как может показаться. Так как Мурген сдерживает других чародеев строгими ограничениями, он вынужден столь же строго ограничивать самого себя».

«Я не могу больше ждать, — сказал Эйлас.

Быстрый переход