Накануне отъезда Генриетта пришла попрощаться. Сэр Роланд уже уехал в Глостершир, и теперь она отправлялась за ним следом вместе с тетей и дядей.
— Я буду скучать, моя дорогая Софи, — расплакалась Генриетта, когда они обнялись на прощание, — но Роланд пообещал, что мы будем каждое лето возвращаться на побережье.
— А пока мы расстаемся только на три недели до дня твоей свадьбы.
— Все верно! — Генриетта вытерла слезы и снова улыбнулась: — До свидания, моя любимая подруга.
Рори тоже пригласили на свадьбу, но он был занят на службе и не смог поехать. Антуан пришел в восторг, когда они с Софи покинули Брайтон. Проезжая магазин Тома, они увидели, что все готово к открытию, и теперь оставалось только дождаться хозяина.
За время пути кучер дважды менял лошадей. По дороге к ним присоединились еще четыре пассажира. Среди них была молодая француженка. Они проехали множество деревушек и ровно через семь часов оказались в гостинице «Белая лошадь». Софи и Антуан с восторгом разглядывали Лондон. Шум улиц большого города вызвал у Софи воспоминания о Париже. Так много карет, повсюду люди, одетые по последней моде.
Сама гостиница оказалась довольно большой. Софи первой вышла из экипажа и в этот момент увидела Тома, направлявшегося к ним. Ее сердце сжалось, когда она заметила, какой он худой и бледный после болезни, но не успела девушка поприветствовать его, как он воскликнул:
— Наконец-то! Почему вы не приехали навестить меня?
— Том, пожалуйста! Мы не можем обсуждать это здесь. Как вы себя чувствуете?
— А как вы думаете? — закричал он.
Люди оглядывались на них.
Софи повернулась к Антуану:
— Подожди здесь, пока я прослежу за багажом.
Том щелкнул пальцами:
— В этом нет необходимости. Мой слуга сам все сделает. Вы останетесь на ночь в моем доме.
— Но мы не можем! Это неудобно! Нам с Антуаном нужно хорошо отдохнуть перед завтрашней дорогой.
— Для вас ничего не значит, что я три дня встречаю каждый экипаж из Брайтона? И все потому, что Ричард уехал из Лондона, не сказав мне, когда именно вы приезжаете!
— Простите, Том, но мне нужно отвести Антуана в гостиницу.
— Я пойду с вами.
У стойки администратора толпилось много народу, но Том сразу же обратил на себя внимание, и Софи протянули ключ. Она хотела попрощаться с Томом, но он настоял на ужине.
В номере было две смежных комнаты.
— Почему мистер Фоксхилл такой злой? — спросил Антуан, умываясь перед ужином.
Софи ответила правдиво, как всегда:
— Он не хочет, чтобы я выходила замуж за капитана Моргана. Как-то я обмолвилась, что могу это сделать, и он, наверно, думает, что я проводила время с Рори вместо того, чтобы навестить его в Лондоне.
— Я бы не хотел, чтобы ты вышла за капитана Моргана.
— Почему ты так говоришь?
Антуан вытер лицо фланелевым полотенцем.
— Мне очень нравится капитан Морган, но ведь он постоянно в разъездах. Я хочу, чтобы ты вышла замуж за человека, который всегда будет жить вместе с нами. У всех мальчиков в школе есть отцы, кроме нас с Билли.
Софи с горечью подумала, что, оказывается, мальчик скучает по отцу больше, чем она могла себе представить.
— Я не думаю, что с мистером Фоксхиллом дела обстояли бы лучше. Он бы уезжал не реже, к тому же он никогда не предлагал выйти за него.
— Да, но он бы не стал злиться, если бы не хотел жениться на тебе, разве нет?
— Не уверена. А теперь давай спустимся в столовую. Мы оба проголодались.
Том поднялся, когда они подошли к столику. Он казался намного спокойнее. |