Изменить размер шрифта - +

— В некотором смысле.

— Что это значит?

— Вначале я отвезу вас домой, потом к Ремингтону.

— Что? — Глаза у девушки стали круглыми, как блюдца. — Мы поедем домой к Ремингтону? Бойд кивнул.

— После того, как заедем к вам домой. Но послушайте меня внимательно. По Абингтон-стрит мы поедем медленно-медленно, чтобы прохожие имели возможность увидеть герб Гришэма на дверце кареты и убедиться в том, что лорд Гришэм благополучно доставил вас домой. Но около особняка вашей тетушки мы не остановимся. Мы поедем дальше. — Бойд усмехнулся. — Теперь несколько неделикатных замечаний. Надеюсь, вы не испытываете неприязни к полу экипажа. Интересуюсь этим потому, что когда я подам вам знак, вам придется присесть, чтобы вас никто не заметил через окно кареты, и находиться в этом положении, пока я не подам вам другого знака. Не двигайтесь и не говорите ни слова, договорились?

Сэмми почувствовала себя героиней средневекового романа. Она предвкушала необыкновенное приключение.

— Договорились, — не раздумывая, согласилась Саманта. Бойд выглянул из окошечка:

— Сейчас начнем. В это время знатные люди пешком или в экипажах возвращаются домой, так что по улице мы поедем действительно медленно. Вы готовы?

Сэмми кивнула.

— Великолепно.

С этими словами Бойд откинул занавеску, давая возможность любопытствующим убедиться в том, что он сопровождает леди Саманту Баретт домой. Их обогнала одна карета. Другая.

— Это чета Вилмингтонов, — прошептала Саманта. — Она — невероятная сплетница.

— Отлично, — потер руки Бойд.

Карета ползла вдоль улицы, где находился дом тетушки Гертруды.

— Номер пятнадцать… а теперь, Саманта, прячьтесь, — скомандовал Бойд.

Девушка, скорчившись, присела, обхватив колени руками. Экипаж медленно прополз мимо особняка тетушки и стал набирать скорость. Услышав стук копыт о мостовую, Бойд высунулся из окошечка и зычно крикнул кучеру:

— Я, как обещал, доставил леди Саманту Баретт домой. Трогай к дому графа Гришэма.

Сердце Саманты радостно забилось. Карета несла ее к Рему. Когда экипаж наконец остановился, ноги у нее изрядно затекли. Бойд выскочил из кареты и громко постучал. Ответа, как они и договорились с Ремингтоном, не последовало. Тогда Бойд закурил сигару и вышел на улицу. Осмотрелся. Достаточно много людей, чтобы его здесь заметили, и довольно мало, чтобы причинить ему вред. Хорошо. Бойд прислонился к дверце кареты и долго стоял так, пуская кольцами дым в небо. Докурив сигару до конца, он мог надеяться, что прохожие заметили его и запомнили.

— Набросьте на голову накидку, — приказал он Саманте, не меняя положения тела. — Когда я открою дверь, тотчас же спешите к двери. Быстро. Подойдите к входной двери и постучите. — Бойд долго тушил сигару носком ботинка, дожидаясь, пока мимо них проедет случайный экипаж, потом он открыл дверцу и приказал: — Вперед!

Следуя наставлениям верного друга Ремингтона, Саманта выскочила из кареты, поспешно добралась до двери в дом и постучала.

Дверь тотчас же открылась. Девушка вошла внутрь. Волшебство началось.

— Добро пожаловать, чертенок!

Она сразу почувствовала, что, кроме них двоих, в доме никого нет.

— Где слуги? — одними губами спросила она.

— Никого нет, — так же тихо ответил Ремингтон. — Это тебя пугает?

— Нет, — вздернув подбородок, отважно ответила Саманта. — Я уже испугалась, что вы вздумали отделаться от меня и решили отправить домой.

— И заставить нас обоих страдать? Никогда.

Быстрый переход