Он пытался высечь огонь из промокшей одноразовой зажигалки. Недомертвые столпились вокруг и разглядывали горку пропитанного бензином мусора, наваленного у стены церкви.
— Люблю барбекю, — мечтательно сказал Артур Таннбо. — Всякое воскресенье на ранчо мы, бывало…
— Только в Калифорнии цитрусовую плантацию назовут ранчо, — перебил его Малькольм Каули. — Можно подумать, вы с батраками пасли мандарины верхом.
— Неужели ни в одной машине сухой зажигалки или спичек не нашлось? — спросил Дейл Пирсон.
— Никто больше не курит, — ответила Бесс Линдер. — И правильно — гадкая и грязная привычка.
— Сказала женщина, у которой на подбородке до сих пор ошметки мозгов того парня в свитере, — заметил Малькольм.
Бесс застенчиво улыбнулась: сверкнули десны, более не прикрытые сгнившими губами:
— Они такие вкусные — молодой человек ими как будто никогда не пользовался.
От фасада церкви что-то чирикнуло, и все обернулись. Одна из машин мигнула фарами.
— Кто-то хочет прорваться, — завопил Дейл. — Я же сказал — присматривать за крышей.
— Я и присматривал, — ответил однорукий Джимми Антальво. — Да ведь темно. Ни черта не высмотришь.
И они ринулись за угол к парадному входу, где чья-то темная тень только что соскользнула с крыши в грязь.
Глава 21
Ангел мщения
«О черт, о черт, о черт, о черт», — думал Тео. Рухнув на землю, он подвернул лодыжку, и боль стрельнула в ногу жидким пламенем. Констебль упал и перекатился на спину. На кнопку, отпирающую «рейнджровер», он нажал слишком рано. Машина чирикнула, оповестив недомертвых, вспыхнули фары. Тео прыгнул вслепую и промахнулся. Они уже бежали к нему.
Тео приподнялся и заковылял к машине — ключи в руке и наготове, фонарик остался где-то в грязи позади.
— Хватайте его, гнилые ебилы! — вопил Дейл Пирсон.
Здоровая нога Тео выскользнула из-под него, и он рухнул корпусом вперед, но снова перекатился на ноги. В лодыжке вспыхнула добела раскаленная боль. Чтобы не упасть снова, он ухватился за «дворники» на заднем стекле черного «рейнджровера». И рискнул глянуть на преследователей. Тут же возле самой головы его раздался громкий «бум», и следом — пронзительный скрежет. Тео успел заметить, как по крыше машины скользит скелет женщины, зубами пропахивая в металле борозду. Констебль увернулся, только ногти все равно впились ему в шею, а зубы — в голову. Разогнавшаяся покойница свалила его в грязь, и он бы взвыл от резкой боли, когда она попробовала прокусить ему череп, — вот только рот и ноздри уже погрузились в жидкую грязь. В белизне всепоглощающего ужаса он подумал одно: «Прости меня, Молли».
— Фу! Какая гадость! — Бесс Линдер сплюнула пару зубов констеблю прямо на затылок.
Марти Поутру схватил Тео за волосы и лизнул след ее укуса.
— Кошмар. Он же обдолбан. Я не хочу обдолбанных мозгов.
Недомертвые разочарованно застонали.
— Поднимите его, — приказал Дейл.
С первым вдохом Тео наглотался жижи и закашлялся. Недомертвые подняли его и прислонили к заднему окну «рейнджровера». Кто-то протер ему глаза; от вони его чуть не затошнило. Почти в упор на него пялилась мертвая, но одухотворенная физиономия Дейла Пирсона. Смердящее дыхание просто сбивало с ног. Тео попытался вывернуться из хватки злобного Санты, но гнилые руки держали его за голову крепко.
— Эй, хиппарь, — осклабился Дейл. Фонарик Тео он держал у своей бороды, и лицо подсвечивалось снизу. |